趙普文言文翻譯
趙普文言文怎么翻譯和注釋坤次?以下是小編整理的相關(guān)范文古劲,歡迎閱讀。
原文:《趙普》
普少習(xí)吏事缰猴,寡學(xué)術(shù)产艾,及為相,太祖常勸以讀書滑绒。晚年手不釋卷闷堡,每歸私第,闔戶啟篋取書蹬挤,讀之竟日缚窿。及次日臨政,處決如流焰扳。既薨家人發(fā)篋視之倦零,《論語》二十篇也误续。
普性深沉有岸谷,雖多忌克扫茅,而能以天下事為己任蹋嵌。宋初,在相位者多齷齪循默普剛毅果斷葫隙,未有其比栽烂。嘗奏薦某人為某官,太祖不用恋脚。普明日復(fù)奏其人亦不用腺办。明日,普又以其人奏糟描,太祖怒怀喉,碎裂案牘擲地,普顏色不變船响,跪而拾之以歸躬拢。他日補綴舊紙,復(fù)奏如初见间。太祖乃悟聊闯,卒用其人。
注釋:
習(xí):熟悉米诉。
每歸私第:每次退朝后回到自己的住宅菱蔬。第,府第荒辕,大的住宅汗销。
闔戶啟篋:關(guān)上門打開書箱。
竟日:整天抵窒。
臨政:處理政務(wù)弛针。
處決如流:處理決斷很快。如流李皇,像水向下淌削茁,比喻快速。
薨:古代稱諸侯或大官死叫做"薨"掉房。
發(fā):打開茧跋。
則《論語》二十篇也:原來是一部《論語》。全書共二十篇卓囚。
性深沉:性情沉著瘾杭。
岸谷:形容人嚴(yán)肅剛正。
忌克:對人忌妒刻薄哪亿。也作"忌刻"粥烁。
齷齪:這里形容人過分謹(jǐn)慎贤笆,拘于小節(jié)。
循默:按常規(guī)辦事讨阻,不多言語芥永。
明日:第二日。
碎裂奏牘擲地:宋太祖把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上钝吮。奏牘埋涧,臣子向皇帝奏事的文書,這里指趙普"薦某人為某官"的奏章奇瘦。牘棘催,古代寫字用的木片,后來稱公文叫文牘耳标。
普顏色不變:趙普臉色沒有改變巧鸭。意思是說,趙普并沒有因太祖發(fā)怒而面露惶恐麻捻、驚懼的神色。顏色呀袱,臉色
卒用其人:終于任用了(趙普推薦的.)那個人贸毕。
譯文:
趙普年輕時熟悉官吏(應(yīng)處理)的事務(wù),學(xué)問不多夜赵,等到做了宰相明棍,太祖常勸說他要讀書。趙普晚年讀書勤奮寇僧,每次(退朝后)回到自己的住宅摊腋,關(guān)上門打開書箱拿出書,整天讀書嘁傀。等到第二天處理政務(wù)兴蒸,處理決斷很快。他死后细办,家里的人打開書箱看到里面的書籍橙凳,原來是一部《論語》。
趙普性情沉著且為人嚴(yán)肅剛正笑撞,雖然對人忌妒刻薄岛啸,但是他能夠以天下大事作為自己的責(zé)任。宋朝初年茴肥,在宰相職位上的人坚踩,大多過分謹(jǐn)慎拘于小節(jié),按常規(guī)辦事瓤狐,不多言語瞬铸,趙普卻剛毅果斷批幌,沒有誰能和他比的。他曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某個官職赴捞,太祖不用這個人逼裆。趙普第二天又上奏請這個人(擔(dān)任某官),太祖還是不用赦政。第三天胜宇,趙普又把這個人(擔(dān)任某官的事)上奏太祖,太祖發(fā)怒了恢着,把奏章撕碎了扔在地上桐愉,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來回到家掰派。過了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補連接起來从诲,又像當(dāng)初一樣上奏。太祖這才清醒過來靡羡,終于任用了那個人系洛。
關(guān)鍵詞:趙普文言文翻譯