趙普文言文翻譯
趙普文言文怎么翻譯和注釋蜓堕?以下是小編整理的相關(guān)范文,歡迎閱讀博其。
原文:《趙普》
普少習(xí)吏事套才,寡學(xué)術(shù),及為相贺奠,太祖常勸以讀書霜旧。晚年手不釋卷,每歸私第儡率,闔戶啟篋取書挂据,讀之竟日。及次日臨政儿普,處決如流崎逃。既薨家人發(fā)篋視之,《論語》二十篇也眉孩。
普性深沉有岸谷个绍,雖多忌克,而能以天下事為己任浪汪。宋初巴柿,在相位者多齷齪循默普剛毅果斷,未有其比死遭。嘗奏薦某人為某官广恢,太祖不用。普明日復(fù)奏其人亦不用呀潭。明日钉迷,普又以其人奏至非,太祖怒,碎裂案牘擲地糠聪,普顏色不變荒椭,跪而拾之以歸。他日補綴舊紙舰蟆,復(fù)奏如初趣惠。太祖乃悟,卒用其人夭苗。
注釋:
習(xí):熟悉信卡。
每歸私第:每次退朝后回到自己的住宅隔缀。第题造,府第,大的住宅猾瘸。
闔戶啟篋:關(guān)上門打開書箱界赔。
竟日:整天。
臨政:處理政務(wù)牵触。
處決如流:處理決斷很快淮悼。如流,像水向下淌揽思,比喻快速袜腥。
薨:古代稱諸侯或大官死叫做"薨"。
發(fā):打開钉汗。
則《論語》二十篇也:原來是一部《論語》羹令。全書共二十篇。
性深沉:性情沉著损痰。
岸谷:形容人嚴(yán)肅剛正福侈。
忌克:對人忌妒刻薄。也作"忌刻"卢未。
齷齪:這里形容人過分謹(jǐn)慎肪凛,拘于小節(jié)。
循默:按常規(guī)辦事辽社,不多言語伟墙。
明日:第二日。
碎裂奏牘擲地:宋太祖把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上滴铅。奏牘戳葵,臣子向皇帝奏事的文書,這里指趙普"薦某人為某官"的奏章失息。牘譬淳,古代寫字用的木片档址,后來稱公文叫文牘。
普顏色不變:趙普臉色沒有改變邻梆。意思是說守伸,趙普并沒有因太祖發(fā)怒而面露惶恐、驚懼的神色浦妄。顏色尼摹,臉色
卒用其人:終于任用了(趙普推薦的.)那個人。
譯文:
趙普年輕時熟悉官吏(應(yīng)處理)的事務(wù)剂娄,學(xué)問不多蠢涝,等到做了宰相,太祖常勸說他要讀書阅懦。趙普晚年讀書勤奮和二,每次(退朝后)回到自己的住宅,關(guān)上門打開書箱拿出書耳胎,整天讀書惯吕。等到第二天處理政務(wù),處理決斷很快怕午。他死后废登,家里的人打開書箱看到里面的書籍,原來是一部《論語》郁惜。
趙普性情沉著且為人嚴(yán)肅剛正堡距,雖然對人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的責(zé)任兆蕉。宋朝初年羽戒,在宰相職位上的人,大多過分謹(jǐn)慎拘于小節(jié)恨樟,按常規(guī)辦事半醉,不多言語,趙普卻剛毅果斷劝术,沒有誰能和他比的缩多。他曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某個官職,太祖不用這個人养晋。趙普第二天又上奏請這個人(擔(dān)任某官)衬吆,太祖還是不用。第三天绳泉,趙普又把這個人(擔(dān)任某官的事)上奏太祖逊抡,太祖發(fā)怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變冒嫡,跪在地上把撕碎的奏章拾起來回到家拇勃。過了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補連接起來,又像當(dāng)初一樣上奏孝凌。太祖這才清醒過來方咆,終于任用了那個人。
關(guān)鍵詞:趙普文言文翻譯