傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

葉公好龍文言文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

葉公好龍文言文翻譯

葉公好龍這個成語大家一定不陌生,下文是小編整理的葉公好龍文言文翻譯婿斥,歡迎閱讀參考!

【葉公好龍:原文】

葉公子高好龍劝篷,鉤以寫龍,鑿以寫龍民宿,屋室雕文以寫龍娇妓。于是天龍聞而下之,窺頭于牖活鹰,施尾于堂哈恰。 葉公見之,棄而還走志群,失其魂魄着绷,五色無主。是葉公非好龍也锌云,好夫似龍而非龍者也荠医。

【葉公好龍:譯文】

葉公喜歡龍,衣帶鉤桑涎、酒器上刻著龍彬向,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍攻冷,被天上的真龍知道后幢泼,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望讲衫,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍孵班,轉(zhuǎn)身就跑涉兽,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀篙程,不能控制自己 枷畏。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍虱饿,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了拥诡。

【葉公好龍:注釋】

拼音:yè gōng hào lóng触趴,古音讀作shè gōng hào lóng,作姓氏渴肉。

葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁冗懦,名子高,封于葉(古邑名仇祭,今河南葉縣)披蕉。

子高:葉公的別名。

鉤:衣服上的帶鉤乌奇。

寫:没讲。

鑿:通"爵",古代飲酒的器具礁苗。

屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪爬凑、花紋。

“文”通“紋”试伙。

聞:聽說嘁信。

窺(kuī):這里是探望、偷看的意思迁霎。

牖(yǒu):窗戶吱抚。

施(yì):延伸。

還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑考廉。還秘豹,通“旋”。

走:逃跑昌粤。

五色無主:臉色一忽兒白既绕,一忽兒黃。五色涮坐,這里指臉色凄贩。

是:由此看來。

夫:這袱讹,那疲扎。

好:喜歡。

下之:到葉公住所處捷雕。

是葉公非好龍也:由此看來椒丧,葉公并不是真的喜歡龍。

葉公好龍的典故

魯哀公經(jīng)常向別人說自己是多么地渴望人才救巷,多么喜歡有知識才干的人壶熏。有個叫子張的人聽說魯哀公這么歡迎賢才,便從很遠(yuǎn)的地方風(fēng)塵仆仆地來到魯國浦译,請求拜見魯哀公棒假。

子張在魯國一直住了七天溯职,也沒等到魯哀公的影子。原來魯哀公說自己喜歡有知識的人只是趕時髦帽哑,學(xué)著別的國君說說而已谜酒,對前來求見的子張根本沒當(dāng)一回事,早已忘到腦后去了祝拯。子張很是失望甚带,也十分生氣。他給魯哀公的車夫講了一個故事佳头,并讓車夫把這個故事轉(zhuǎn)述給魯哀公聽鹰贵。

然后,子張悄然離去了康嘉。

終于有一天碉输,魯哀公記起子張求見的事情,準(zhǔn)備叫自己的車夫去把子張請來亭珍。車夫?qū)︳敯Чf:“他早已走了敷钾。”

魯哀公很是不明白肄梨,他問車夫道:“他不是投奔我而來的嗎?為什么又走掉了呢?”

于是阻荒,車夫向魯哀公轉(zhuǎn)述了子張留下的'故事。那故事是這樣的:

有個叫葉子高的人众羡,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍侨赡。他在衣帶鉤上畫著龍,在酒具上刻著龍粱侣,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍羊壹。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動齐婴。一天油猫,真龍降落到葉子高的家里,它把頭伸進(jìn)窗戶里探望柠偶,把尾巴拖在廳堂上情妖。這葉子高見了,嚇得臉都變了顏色诱担,驚恐萬狀鲫售,回頭就跑。真龍感到莫名其妙该肴,很是失望。其實那葉公并非真的喜歡龍藐不,只不過是形式上匀哄、口頭上喜歡罷了秦效。


關(guān)鍵詞:葉公好龍文言文翻譯

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

葉公好龍文言文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人