冰雪林中著此身短曾,不同桃李混芳塵寒砖。
忽然一夜清香發(fā),散作乾坤萬里春嫉拐。
白梅生長在有冰有雪的樹林之中哩都,并不與桃花李花混在一起,淪落在世俗的塵埃之中椭岩。
忽然間茅逮,這一夜清新的香味散發(fā)出來,竟散作了天地間的萬里新春判哥。
著:放進献雅,置入。此身:指白梅塌计。
混:混雜挺身。芳塵:香塵。
清香發(fā):指梅花開放锌仅,香氣傳播章钾。
乾坤:天地。
在封建時代热芹,王冕是一個品格高潔的文人贱傀。他出身農家,以力學成名伊脓,因鄙薄污濁的上層社會府寒,不求仕進,以布衣終老。在他的筆下株搔,潔白的梅花在冰雪中凌寒開放剖淀,不與紅塵中的桃李為伍。
從詩歌大的構思技巧來看纤房,這是一首“托物言志”之作纵隔,詩人以梅自況,借梅花的高潔來表達自己堅守情操炮姨,不與世俗同流合污的高格遠志捌刮。在具體表現手法中,詩歌將混世芳塵的普通桃李與冰雪林中的白梅對比剑令,從而襯托出梅花的素雅高潔糊啡。通過閱讀與分析,我們便知這首的主要的藝術手法是:托物言志吁津,對比襯托棚蓄。
“冰雪林中著此身”,就色而言碍脏,以“冰雪”形“此身”之“白”也梭依;就品性而言,以“冰雪”形“此身”之堅忍耐寒也典尾,詩人運用擬人手法役拴,將梅樹比作自己。 已經表現白梅的冰清玉潔钾埂,接著就拿桃李作反襯河闰。夭桃秾李,花中之艷褥紫,香則香矣姜性,可惜爭春太苦,未能一塵不染髓考〔磕睿“不同桃李混芳塵”的“混芳塵”,是說把芳香與塵垢混同氨菇,即“和其光儡炼,同其塵”、“和光同塵查蓉,不能為皎皎之操乌询。”相形之下豌研,梅花則能迥異流俗妹田,所以“清香”二字竣灌,只能屬梅,而桃李無份秆麸。
“忽然一夜清香發(fā),散作乾坤萬里春”及汉。也許只是詩人在燈下畫了一枝墨梅而已沮趣。而詩句卻造成這樣的意向:忽然在一夜之中,全世界的白梅齊放坷随,清香四溢房铭,玉宇澄清。這首詩給人以品高兼志大温眉,絕俗而又入世的矛盾統(tǒng)一的感覺缸匪,這又正是王冕人格的寫照。
前兩句寫梅花冰清玉潔类溢,傲霜斗雪凌蔬,不與眾芳爭艷的品格。后兩句借梅喻人闯冷,寫自己的志趣砂心、理想與抱負,謳歌了為廣大民眾造福的英雄行為及犧牲精神蛇耀。本文通過對梅花的吟詠描寫辩诞,表達了詩人自己的志趣和品格。
王冕 : 元代詩人纺涤、文學家译暂、書法家、畫家王冕撩炊,字元章外永,號煮石山農,浙江諸暨人衰抑。出身農家象迎。幼年喪父,在秦家放牛呛踊,每天利用放牛的時間畫荷花砾淌,晚至寺院長明燈下讀書,學識深邃谭网,能詩汪厨,青團墨...[詳細]