“仍憐故鄉(xiāng)水外驱,萬(wàn)里送行舟。”的詩(shī)意:但我還是更愛戀故鄉(xiāng)滔滔江水腻窒,它奔流不息陪伴著我萬(wàn)里行舟昵宇。這兩句是說,可愛哪儿子,故鄉(xiāng)的水瓦哎,懷著深厚的情意,戀戀不舍地一路送我柔逼。不說自己思鄉(xiāng)蒋譬,而言鄉(xiāng)水有情,正意反寫愉适,言有盡而情無窮犯助,更顯出思鄉(xiāng)之情深。構(gòu)思別致维咸,運(yùn)筆巧妙剂买。
渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國(guó)游癌蓖。
山隨平野盡雷恃,江入大荒流。
月下飛天鏡费坊,云生結(jié)海樓倒槐。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟附井。
注
仍:依然讨越。憐:憐愛。一本作“連”永毅。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長(zhǎng)江水把跨。因詩(shī)人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)沼死。
萬(wàn)里:喻行程之遠(yuǎn)着逐。
參考譯文
我乘舟渡江來到遙遠(yuǎn)的荊門外,來到戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)的境內(nèi)游覽意蛀。
高山漸漸隱去平野慢慢舒展開耸别,江水一片仿佛流進(jìn)廣闊的莽原。
波中月影宛如天上飛來的明鏡县钥,空中彩云結(jié)成綺麗的海市蜃樓秀姐。
但我還是更愛戀故鄉(xiāng)滔滔江水,它奔流不息陪伴著我萬(wàn)里行舟若贮。
賞析
《渡荊門送別》是唐代偉大詩(shī)人李白青年時(shí)期在出蜀漫游的途中寫下的一首五律省有。此詩(shī)由寫遠(yuǎn)游點(diǎn)題始痒留,繼寫沿途見聞和觀感,后以思念作結(jié)蠢沿。全詩(shī)意境高遠(yuǎn)伸头,風(fēng)格雄健,形象奇?zhèn)ハ象埃胂蠊妍愋芏В云渥吭降睦L景取勝,景象雄渾壯闊雪侥,表現(xiàn)了作者少年遠(yuǎn)游碗殷、倜儻不群的個(gè)性及濃濃的思鄉(xiāng)之情。
仍憐故鄉(xiāng)水速缨,萬(wàn)里送行舟锌妻。
詩(shī)人順著長(zhǎng)江遠(yuǎn)渡荊門,江水流過的蜀地也就是曾經(jīng)養(yǎng)育過他的故鄉(xiāng)旬牲,初次離別仿粹,他怎能不無限留戀,依依難舍呢原茅?但詩(shī)人不說自己思念故鄉(xiāng)吭历,而說故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠(yuǎn)行,懷著深情厚意擂橘,萬(wàn)里送行舟晌区,從對(duì)面寫來,越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深情通贞。詩(shī)以濃重的懷念惜別之情結(jié)尾朗若,言有盡而情無窮。詩(shī)題中的“送別”應(yīng)是告別故鄉(xiāng)而不是送別朋友昌罩,詩(shī)中并無送別朋友的離情別緒哭懈。
關(guān)鍵詞:“仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟”的意思及全詩(shī)翻譯