人境廬詩(shī)草自序
黃遵憲
余年十五六荤西,即為學(xué)詩(shī)。后以奔走四方,東西南北邪锌,馳驅(qū)少暇勉躺,幾幾束之高閣。然以篤好深嗜之故觅丰,亦每以余事及之饵溅。雖一行作吏,未遽廢也舶胀。士生古人之后概说,古人之詩(shī),號(hào)專門名家者嚣伐,無(wú)慮百數(shù)十家糖赔。欲棄去古人之糟粕,而不為古人所束縛轩端,誠(chéng)戛戛乎其難放典。雖然,仆嘗以為詩(shī)之外有事基茵,詩(shī)之中有人奋构。今之世異于古,今之人亦何必與古人同拱层?嘗于胸中設(shè)一詩(shī)境:一曰復(fù)古人比興之體弥臼,一曰以單行之神,運(yùn)排偶之體根灯,一曰取離騷樂府之神理而不襲其貌径缅,一曰用古文家伸縮離合之法以入詩(shī)。其取材也烙肺,自群經(jīng)三史纳猪,逮于周秦諸子之書,許鄭諸家之注桃笙。凡事名物名切于今者氏堤,皆采取而假借之。其述事也搏明,舉今日之官書會(huì)典方言俗諺鼠锈,以及古人未有之物,未辟之境熏瞄,耳目所歷脚祟,皆筆而書之。其煉格也强饮,自曹鮑陶謝李杜韓蘇,訖于晚近小家为黎,不名一格邮丰,不專一體行您,要不失乎為我之詩(shī)。誠(chéng)如是剪廉,未必遽躋古人娃循,其亦足以自立矣。然余固有志焉斗蒋,而未能逮也捌斧。詩(shī)有之曰雖不能至,心向往之泉沾。聊書于此捞蚂,以俟他日。光緒十七年六月在倫敦使署跷究,公度自序姓迅。
【譯文】
我十五六歲就開始學(xué)習(xí)寫詩(shī),以后因?yàn)樗奶幈甲呖÷恚螝v各地丁存,奔波中少有閑暇,幾乎沒有作詩(shī)柴我。但是因?yàn)樘貏e喜歡的緣故解寝,也常把我遇到的事(用詩(shī)歌的形式)記下來,雖然一旦做官(公務(wù)繁忙)艘儒,但從未就此放棄(對(duì)詩(shī)的愛好)聋伦。我作為后人,(讀)古人的詩(shī)歌彤悔,(覺得)稱得上名家的嘉抓,大約百數(shù)十人。(我)希望去除前人作品中不好的成分晕窑,并且不受他們作品的束縛抑片,這的確太難了啊。即使這樣杨赤,我曾認(rèn)為詩(shī)歌之外有(所反映的)生活敞斋,詩(shī)歌之中有(作者的)情感。今天的世事與古代不同疾牲,今天的人為什么要和古代人相同植捎?(我)曾在心中創(chuàng)設(shè)這樣作詩(shī)的情況:一是恢復(fù)古人(運(yùn)用)的比興之法,二是按照每一行的主旨阳柔,運(yùn)用排比對(duì)偶的形式焰枢,三是選取離騷,樂府詩(shī)集的神韻而不沿襲他們的形式,四是運(yùn)用古文家靈活變通的手法來創(chuàng)作詩(shī)歌济锄。我選取詩(shī)材暑椰,從各種經(jīng)書,《春秋》《左傳》《史記》三部史書荐绝,到周秦諸子百家的書一汽,(以及)許鄭等各位大家的注解(都不放過)。凡事名物名與今天切合的低滩,都采取或借用召夹。我敘述事情,全都使用今天的官話恕沫、典故监憎、方言、俗話昏兆、諺語(yǔ)枫虏,用來表達(dá)古人沒有遇到的事物,沒有創(chuàng)造出的意境爬虱,(只要我)親自聽到看到的隶债,都用筆記錄下來。我錘煉詩(shī)歌的格調(diào)跑筝,從曹操死讹、鮑照、陶淵明曲梗、謝靈運(yùn)赞警、李白、杜甫虏两、韓愈愧旦、蘇軾,直到近代各位小有名氣的詩(shī)家定罢,不拘一格笤虫,不專注于一種形式,(皆可借鑒)而要?jiǎng)?chuàng)作出不失去自己特點(diǎn)的詩(shī)祖凫。果真像這樣(去做)琼蚯,未必就能達(dá)到古人(的水準(zhǔn)),(但)自己也足以在詩(shī)壇立足了惠况。然而我雖有這樣的志向遭庶,能力卻不能達(dá)到。詩(shī)寫了一些雖然說達(dá)不到(這些要求)稠屠,心里卻非常想往峦睡。暫且寫到這里翎苫,以待今后(看我的努力再說)。光緒十七年六月在倫敦公使館公度自序赐俗。
關(guān)鍵詞:人境廬詩(shī)草自序