“東歸燕從海上去堕扶,南來雁向沙頭落”出自王安石《千秋歲引·秋景》
千秋歲引·秋景
王安石
別館寒砧碍脏,孤城畫角,一派秋聲入寥廓稍算。東歸燕從海上去典尾,南來雁向沙頭落。楚臺風(fēng)糊探,庾樓月钾埂,宛如昨。
無奈被些名利縛科平,無奈被他情擔(dān)閣褥紫!可惜風(fēng)流總閑卻!當初漫留華表語瞪慧,而今誤我秦樓約髓考。夢闌時,酒醒后弃酌,思量著氨菇。
【注釋】
⑴千秋歲引:詞牌名儡炼,為《千秋歲》變格。八十二字查蓉,前片四仄韻乌询,后片五仄韻。
⑵別館:客館豌研。砧(zhēn):搗衣石妹田。這里指搗衣聲。
⑶畫角:古代軍中樂器聂沙。
⑷寥廓(liáo kuò):空闊秆麸,此處指天空。
⑸楚臺風(fēng):楚襄王蘭臺上的風(fēng)及汉。宋玉《風(fēng)賦》:“楚王游于蘭臺沮趣,有風(fēng)颯至,王乃披襟以當之曰:‘快哉此風(fēng)坷随!’”
⑹庾(yǔ)樓月:庾亮南樓上的月房铭。《世說新語》:“晉庾亮在武昌温眉,與諸佐吏殷浩之徒乘夜月共上南樓缸匪,據(jù)胡床詠謔。”
⑺他情:暗指皇上的恩情类溢。擔(dān)閣:延誤凌蔬。
⑻漫:徒然,白白地闯冷。華表語:指向皇上進諫的奏章砂心。華表,又名誹謗木蛇耀,立于殿堂前辩诞。
⑼秦樓約:指與戀人的約會。秦樓纺涤,代指女子居住處译暂。
⑽夢闌(lán):夢醒。闌撩炊,殘外永,盡。
【參考譯文】
傳入旅舍的搗衣聲拧咳,應(yīng)和著孤城城頭的畫角象迎,一片秋聲在廣闊的天地間回蕩。歸去的燕子向東從海上飛走呛踊,南來的大雁自空中落下砾淌,棲息在沙灘上。這兒有楚王攜宋玉游蘭臺時感受到的愜意的涼風(fēng)谭网,有庾亮與殷浩輩在南樓吟詠戲謔時的大好月色汪厨,清風(fēng)明月的景象,還都與當年一樣愉择。
真是無可奈何敖俾摇!我被那微不足道的名利所羈縛锥涕,又被那難以割舍的感情所耽擱衷戈,可惜那些風(fēng)流韻事都被丟到一邊了。當初徒然許下功成身退時层坠,要去求仙訪道殖妇,瀟瀟度日的諾言。到如今破花,反誤了我與佳人的秦樓約會谦趣。當睡夢覺來時、酒醉清醒后座每,我細細地思量著這一切前鹅。
【創(chuàng)作背景】
創(chuàng)作年代不詳,但從詞的情調(diào)來看峭梳,很可能是王安石推行新法失敗舰绘、退居金陵后的晚年作品。
【賞析】
這首詞沒有《桂枝香》的豪雄慷慨葱椭,也沒有《浪淘沙令》的躊躇滿志捂寿。全詞采用虛實相間的手法,情真心切挫以、惻惻動人者蠕、空靈婉曲地反映了作者積極的人生中的另一面,抒發(fā)了功名誤身掐松、及時退隱的的慨嘆踱侣。
上片以寫景為主,像是一篇凄清哀婉的秋聲賦大磺,又像是一幅岑寂冷雋的秋光圖抡句。旅舍客館本已令羈身異鄉(xiāng)的客子心中抑郁,而砧上的搗衣之聲表明天時漸寒杠愧,已是“寒衣處處催刀尺”的時分了待榔。古人有秋夜搗衣、遠寄邊人的習(xí)俗,因而寒砧上的搗衣之聲便成了離愁別恨的象征锐锣。“孤城畫角”則是以城頭角聲來狀秋聲蕭條腌闯。畫角是古代軍中的樂器,其音哀厲清越雕憔,高亢動人姿骏,詩人筆下常作為悲涼之聲來描寫。“孤城畫角”四有很強的感染力斤彼,并留下了對空曠寥闊的異鄉(xiāng)秋色想象空間分瘦。下面接著說:“一派秋聲入寥廓”,“一派”本應(yīng)修飾秋色琉苇、秋景嘲玫,而借以形容秋聲,正道出了秋聲的悠遠哀長并扇,寫出了空間的廣度去团,“入廖廓”的“入”字更將無形的聲音寫活了。
開頭三句以極凝練的筆墨繪寫秋聲拜马,而且純?nèi)皇侨藶榈穆曧懮保⒎鞘菃渭兊淖匀宦暁狻O聝删渲饕獙懽髡吣恐娏┟АQ嘧訓(xùn)|歸旺坠,大雁南飛,都是秋日尋常景物扮超,而燕子飛往那蒼茫的海上取刃,大雁落向平坦的沙洲,都寓有久別返家的寓意出刷,自然激起了詞人久客異鄉(xiāng)璧疗、身不由己的思緒,于是很自然地過度到下面兩句的憶舊馁龟。“楚臺風(fēng)”崩侠、“庚樓月”用典。這里以清風(fēng)明月指昔日游賞之快坷檩,而于“宛如昨”三字中表明對于往日的歡情與佳景未嘗一刻忘懷却音。
下片即景抒懷,說的是:無奈名韁利鎖矢炼,縛人手腳系瓢;世情俗態(tài),耽擱了自的生活句灌。風(fēng)流之事可惜總被拋一邊夷陋。“當初”以下便從“風(fēng)流”二字鋪展開去,說當初與心上之人海誓山盟,密約私諾骗绕,然終于辜負紅顏藐窄,未能兌現(xiàn)當時的期約。“華表語”用了《搜神后記》中的故事爹谭,這里的“華表語”就指“去家來歸”云云枷邪。關(guān)于“秦樓”,漢東府《陌上膳捣玻》中說:“日出東南隅,照我秦氏樓践惑。”秦氏樓即為美貌堅貞的女子羅敷的居處腹泌。李白的《憶秦娥》中說:“簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月”尔觉,也以秦樓為思婦傷別之處凉袱,因而此處的“秦樓約”顯系男女私約。
這里王安石表面上寫的是思念昔日歡會侦铜,空負情人期約专甩,其實是借以抒發(fā)自己對政治的厭倦之情、對無羈無絆生活的留戀與向往钉稍。因而這幾句可視為美人香草式的比興涤躲,其意義遠一般的懷戀舊情之名詞意至此也已發(fā)揮殆盡,然末尾三句又宕開一筆作結(jié)贡未,說夢回酒醒的時候种樱,每每思量此情此景。夢和酒俊卤,令人渾渾噩噩嫩挤,暫時忘卻了心頭的煩亂,然而夢終究要做完消恍,酒也有醒時岂昭。一旦夢回酒醒,那憂思離恨是更深地噬人心胸狠怨。這里的夢和酒也不單純是指實的夢和酒约啊。人生本是一場大夢,《莊子·齊物論》上說只有從夢中醒來的人才知道原先是夢取董。而世情渾沌棍苹,眾人皆醉,只有備受艱苦如屈原才自知獨醒茵汰。因而枢里,此處的“夢闌酒醒”正可視為作者歷盡滄桑后的憣然反悟。
作為一代風(fēng)云人物的政治家,王安石也并未擺脫舊時知識分子的矛盾心理:兼濟天下與獨善其身兩者中間徘徊栏豺。他一面以雄才大略彬碱、執(zhí)拗果斷著稱于史冊;另一面奥洼,激烈的政治漩渦中也時時泛起激流勇退巷疼、功名誤身的感慨。這首小詞便是他后一方面思想的表露灵奖。無怪明代的楊慎說:“大有感慨嚼沿,大有見道語。”(《詞品》)楊慎對王安石政治上的評價未必得當瓷患,但以此詞為表現(xiàn)了作者思想中與熱衷政治相反的另一個側(cè)面骡尽,卻還是頗有見地的。
關(guān)鍵詞:“東歸燕從海上去擅编,南來雁向沙頭落”全詞翻譯