“圣代無(wú)隱者袁串,英靈盡來(lái)歸概而。”的詩(shī)意:政治清明時(shí)代絕無(wú)隱者存在,為朝政服務(wù)有才者紛紛出來(lái)囱修。這兩句是說(shuō)赎瑰,如今天子有道,政治開(kāi)明破镰,海內(nèi)英才盡出餐曼,為國(guó)效命。對(duì)于應(yīng)選的士子鲜漩,希求通過(guò)考試而出仕的熱情源譬,一語(yǔ)破的。
出自唐代詩(shī)人王維《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》
圣代無(wú)隱者孕似,英靈盡來(lái)歸踩娘。遂令東山客,不得顧采薇喉祭。
既至金門(mén)遠(yuǎn)养渴,孰云吾道非雷绢。江淮度寒食,京洛縫春衣理卑。
置酒臨長(zhǎng)道翘紊,同心與我違。行當(dāng)浮桂棹藐唠,未幾拂荊扉霞溪。
遠(yuǎn)樹(shù)帶行客,孤城當(dāng)落暉中捆。吾謀適不用,勿謂知音稀坊饶。
注
綦毋潛:綦毋為復(fù)姓泄伪,潛為名,字孝通(一作季通)匿级,荊南人(治今湖北江陵)蟋滴,王維好友。
①圣代:天子有道痘绎,政治開(kāi)明津函。
②英靈:英才,有才能的人孤页。
參考譯文
政治清明時(shí)代絕無(wú)隱者存在尔苦,為朝政服務(wù)有才者紛紛出來(lái)。
就連你這個(gè)隱居?xùn)|山的隱者行施,也不再效法伯夷叔齊去采薇允坚。
你應(yīng)試到京城君門(mén)遙遠(yuǎn)難叩,那是命運(yùn)不濟(jì)誰(shuí)說(shuō)吾道不對(duì)蛾号?
你將經(jīng)過(guò)江淮去度過(guò)寒食節(jié)稠项,到東京洛陽(yáng)時(shí)滯留縫制春衣。
我們又在長(zhǎng)安城外設(shè)酒餞別鲜结,知心朋友如今又要與我分離展运。
你行將駕駛著小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門(mén)扣開(kāi)精刷。
遠(yuǎn)山的樹(shù)木把你的身影遮蓋拗胜,夕陽(yáng)余輝映得孤城艷麗多彩。
你暫不被錄用純屬偶然的事贬养,別以為知音稀少而徒自感慨挤土!
遠(yuǎn)樹(shù)帶行客,孤城當(dāng)落暉误算。
這兩句是寫(xiě)詩(shī)人目送友人遠(yuǎn)去的景象——遠(yuǎn)方的樹(shù)木好像把他帶走而隱沒(méi)了仰美;此刻迷殿,夕陽(yáng)西下,落日返照咖杂,余暉被孤城遮蔽庆寺,天色漸漸昏暗起來(lái)。這場(chǎng)景活像一幅寫(xiě)意畫(huà)诉字,把友人灰心懦尝、沉悶、陰郁的心情壤圃,全從寫(xiě)景中烘托了出來(lái)陵霉,情景交融,渾然一體伍绳。“帶”踊挠、“當(dāng)”二字用得極佳,把畫(huà)面寫(xiě)活了冲杀。
賞析
《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的一首勸慰友人落第的詩(shī)效床。此詩(shī)圍繞送友還鄉(xiāng),對(duì)友人科考落第一事多方給予慰藉和勸勉权谁,鼓勵(lì)友人不要灰心懊喪剩檀,使其覺(jué)得知音是極為重要的。全詩(shī)著意在這個(gè)主旨上加以烘染旺芽,有敘事沪猴、有寫(xiě)景、有抒情采章,有感慨字币,有勉勵(lì),寫(xiě)景清新共缕,抒情柔蜜洗出,感慨由衷,勉勵(lì)摯敬图谷,令人振奮翩活。詩(shī)意明晰動(dòng)人,語(yǔ)言質(zhì)樸真實(shí)便贵,充溢著詩(shī)人對(duì)友人的信任和希望菠镇。
這是一首送別詩(shī)。此詩(shī)圍繞送友還鄉(xiāng)承璃,層層深入利耍,娓娓道來(lái)。詩(shī)人對(duì)綦毋潛參加科舉考試落第一事反復(fù)地進(jìn)行慰勉,鼓勵(lì)友人不要灰心懊喪隘梨,落第只是暫時(shí)的失意程癌,要相信世上還會(huì)有知音,如今政治清明轴猎,有才能的人最終是不會(huì)受埋沒(méi)的嵌莉,表達(dá)了對(duì)朋友懷才不遇的同情和勸慰,寫(xiě)得委婉盡致捻脖。
開(kāi)頭四句言當(dāng)今正是太平盛世锐峭,人們不再隱居,而是紛紛出山應(yīng)考可婶,走向仕途沿癞。“圣代”一詞充滿了對(duì)李唐王朝的由衷信賴和希望。“盡來(lái)歸”矛渴,是出仕不久抛寝、意氣風(fēng)發(fā)的詩(shī)人對(duì)天下舉子投身科考的鼓勵(lì),規(guī)勸綦毋潛不發(fā)歸隱曙旭,而要振作精神,樹(shù)立信心晶府,爭(zhēng)取再考桂躏。五、六句是對(duì)綦毋潛的安慰:盡管這一次未能中第入仕川陆,但選擇科舉之路是沒(méi)有錯(cuò)的剂习,只要堅(jiān)持下去,總會(huì)有希望的较沪。七至十句是勸綦毋潛暫回家去鳞绕。“度寒食”“縫春衣”,是從時(shí)令上提醒對(duì)方尸曼,含有關(guān)切之情们何。“江淮”“京洛”,從路線的選擇上提出建議控轿,含有送別之意冤竹。“置酒”相送、“同心”相勉茬射,足見(jiàn)詩(shī)人對(duì)綦毋潛的深情厚意與殷殷期望鹦蠕。十一至十四句設(shè)想對(duì)方回鄉(xiāng)的快捷與沿途風(fēng)光,給人以溫暖之感在抛,意在安慰對(duì)方钟病,不要背上落第的包袱,要開(kāi)心起來(lái)。最后兩句規(guī)勸對(duì)方肠阱,這次落第只是自己的才華恰好未被主考官賞識(shí)票唆,切不要因此怪罪于開(kāi)明的“圣代”,不要怨天尤人辖所,切莫以為朝中賞識(shí)英才的人稀少惰说。這一懇切安慰之辭很能溫暖人心,激勵(lì)綦毋潛繼續(xù)仕進(jìn)缘回。
關(guān)鍵詞:“圣代無(wú)隱者吆视,英靈盡來(lái)歸”的意思及全詩(shī)翻譯