南鄉(xiāng)子·煙暖雨初收
煙暖雨初收摄悯,落盡繁花小院幽赞季。摘得一雙紅豆子,低頭奢驯,說(shuō)著分?jǐn)y淚暗流申钩。
人去似春休,卮酒曾將酹石尤瘪阁。別自有人桃葉渡撒遣,扁舟邮偎,一種煙波各自愁。
【注釋】
①紅豆子:即相思樹所結(jié)之子义黎。果實(shí)成莢禾进,微扁,子大如豌豆廉涕,色鮮紅或半紅半黑泻云。古人以此作為愛情或相思的象征。唐王維《相思》:“紅豆生南國(guó)狐蜕,秋來(lái)發(fā)幾枝宠纯。勸君多采擷,此物最相思层释。”
②石尤:石尤風(fēng)婆瓜,即逆風(fēng)或頂頭風(fēng)。傳說(shuō)古代石氏女嫁尤郎贡羔,尤為商遠(yuǎn)行勃救,石氏阻之,不從治力。尤經(jīng)久不歸蒙秒,石氏思而致病亡,終前曰:“吾恨不能阻其行宵统,以至于此晕讲。今凡有商旅遠(yuǎn)行,吾當(dāng)作大風(fēng)為天下婦人阻之马澈。”故后人以之喻阻船之風(fēng)瓢省。《玉臺(tái)新詠》南朝宋孝武帝劉駿《丁督護(hù)歌》之一:“督護(hù)征初時(shí)痊班,儂亦惡聞許勤婚。愿作石尤風(fēng),四面斷行旅涤伐。”
③別自二句:意謂與你分別之后馒胆,定然還有人在這里乘小船作別。桃葉渡凝果,渡口名祝迂。地在江蘇省南京市秦淮河畔,因晉王獻(xiàn)之于此歌煩其妾桃葉而得名器净。后人以此代指情人分別之地型雳,或分別之意。
④一種句:謂同樣的煙波渡口,同樣的分別纠俭,但各人卻有著各自的離愁了沿量。
【參考譯文】
雨剛剛晴,遠(yuǎn)處升起暖暖霧氣冤荆。幽靜的小園里繁花落盡朴则。 伸手輕輕摘下一雙紅豆(典故),低下頭匙赞,想起了我們生死相隔佛掖,不由淚流滿面。人離開了就像這過(guò)去的春天容顏不再涌庭,繁華易失芥被。拿著酒臨溪傷神。就算是有人面桃花(典故)坐榆,一葉扁舟拴魄,也是一種(煙波指愁)相思兩處閑愁。
簡(jiǎn)析:
從詞意看席镀,或人在舟中匹中,或人見孤舟而起興云。上片追憶往日分?jǐn)y紅豆之情景豪诲;下片寫別后的幽情怨恨顶捷。其結(jié)句“一種煙波各自愁”道出自家之愁非同一般,似有更深的隱憂屎篱。意含深婉服赎,耐人尋味。
關(guān)鍵詞:南鄉(xiāng)子