傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

《伶官傳序》原文與翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網絡

伶官傳序

作者歐陽修摔竿,本文是為《伶官傳》所作的序言面粮。《伶官傳》是《新五代史》中的一篇合傳继低。記伶人(古代音樂工作者和演員的稱號)景修熬苍、史彥瓊、郭門高等人的事跡郁季。本文通過對后唐莊宗得天下冷溃、失下天的典型事例钱磅,闡述了國家盛衰主要是由人事的道理梦裂。作者作此序是為了告戒當時北宋王朝執(zhí)政者:要吸取歷史教訓,居安思危盖淡,防微杜漸年柠,不應滿足表面的虛榮

嗚呼!盛衰之理褪迟,雖曰天命冗恨,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下味赃,與其所以失之者掀抹,可以知之矣。 世言晉王之將終也心俗,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁傲武,吾仇也蓉驹;燕王,吾所立揪利,契丹與吾約為兄弟态兴,而皆背晉以歸梁。此三者疟位,吾遺恨也瞻润。與爾三矢,爾其無忘乃父之志甜刻!”莊宗受而藏之于廟绍撞。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟得院,請其矢楚午,盛以錦囊,負而前驅尿招,及凱旋而納之矾柜。 方其系燕父子以組,函梁君臣之首就谜,入于太廟怪蔑,還矢先王,而告以成功丧荐,其意氣之盛缆瓣,可謂壯哉!及仇讎已滅虹统,天下已定弓坞,一夫夜呼,亂者四應车荔,倉皇東出渡冻,未及見賊而士卒離散,君臣相顧忧便,不知所歸族吻,至于誓天斷發(fā),泣下沾襟珠增,何其衰也超歌!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡蒂教,而皆自于人歟巍举?《書》曰:“滿招損,謙得益凝垛。” 憂勞可以興國懊悯,逸豫可以亡身简烘,自然之理也。 故方其盛也定枷,舉天下之豪杰孤澎,莫能與之爭;及其衰也欠窒,數(shù)十伶人困之覆旭,而身死國滅,為天下笑岖妄。夫禍患常積于忽微型将,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉荐虐!作《伶官傳》七兜。

翻譯:

伶官:伶,戲子福扬,或唱戲雜技演員腕铸,現(xiàn)代的娛樂人員。伶官:宮庭里供統(tǒng)治者娛樂表演的人物铛碑『莨可見封建朝代不思于民生,不思于進取汽烦,奢華淫樂而痛失天下涛菠!伶官尚能使天下易主,可見不居安思危之害撇吞! 原:推求本原來俗冻,探究。 其:語氣副詞牍颈,表示期望迄薄、命令的語氣。 廟:太廟颂砸,帝王祭祀祖先的宗廟噪奄。 從事:這里指負責具體事物的官員死姚。 一少牢:用在豬人乓、羊個一頭作祭品。牢都毒,祭祀用的牲畜色罚。 組:絲帶,這里指繩索账劲。 抑:還是戳护。 逸豫:逍遙游樂金抡,不能居安思危。 所溺:沉溺迷戀的人或事物腌且。 乃:你梗肝,你的。 函:包容铺董。 忽微:極細小的東西巫击。

唉!國家興盛與衰亡的命運精续,雖然說是天命坝锰,難道不是由于人事嗎?推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了重付。 世人說晉王將死的時候顷级,拿三支箭賜給莊宗,告訴他說:“朱溫确垫,是我的仇敵弓颈;燕王,是我扶持建立起來的删掀;契丹與我訂立盟約恨豁,結為兄弟,他們卻都背叛晉而歸順梁爬迟。這三件事橘蜜,是我的遺憾;給你三支箭付呕,你一定不要忘記你父親的愿望计福。”莊宗接了箭,把它收藏在祖廟里徽职。此后出兵象颖,就派隨從官員用豬、羊各一頭祭告祖廟姆钉,請下那三支箭说订,用錦囊盛著,背著它走在前面潮瓶,等到凱旋時再把箭藏入祖廟陶冷。 當莊宗用繩子捆綁著燕王父子,用木匣裝著梁君臣的首級毯辅,進入太廟埂伦,把箭還給先王,向先王稟告成功的時候思恐,他意氣驕盛沾谜,多么雄壯啊膊毁。等到仇敵已經被消滅,天下已經被平定基跑,一個人在夜間呼喊婚温,作亂的人便四方響應,他匆忙向東出逃媳否,還沒有看到叛軍缭召,士卒就離散了,君臣相對而視逆日,不知回到哪里去嵌巷。以至于對天發(fā)誓,愿獻出自己的生命室抽,大家的淚水沾濕了衣襟搪哪,又是多么衰頹啊。難道是得天下艱難而失天下容易嗎?或者說推究他成功與失敗的事跡坪圾,都是由于人事呢?《尚書》上說:“自滿招來損害晓折,謙虛得到好處。”憂慮辛勞可以使國家興盛兽泄,安閑放蕩可以使自身滅亡漓概,這是自然的道理。 因此病梢,當莊宗強盛的時候胃珍,普天下的豪杰,都不能跟他抗爭蜓陌;等到他衰敗的時候觅彰,幾十個伶人圍困他,就自己被殺钮热,國家被滅亡填抬,被天下人譏笑。禍患常常是從細微的事情積累起來的隧期,人的才智勇氣往往被他溺愛的事物困擾飒责,哪里僅僅是伶人啊F统薄(我)寫下《伶官傳》宏蛉。

關鍵詞:伶官傳序

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

《伶官傳序》原文與翻譯

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人