“霜威出塞早,云色渡河秋”這兩句是說(shuō)决采,西北邊塞地區(qū)悟耘,霜降得早,寒風(fēng)寒云渡過(guò)黃河织狐,是一片秋天的景色暂幼。寫(xiě)景逼真筏勒,氣氛蕭索。
出自李白《太原早秋》
歲落眾芳歇旺嬉,時(shí)當(dāng)大火流管行。
霜威出塞早,云色渡河秋邪媳。
夢(mèng)繞邊城月捐顷,心飛故國(guó)樓。
思?xì)w若汾水雨效,無(wú)日不悠悠迅涮。
注釋
塞:關(guān)塞,指長(zhǎng)城徽龟。李白北游曾到雁門(mén)一帶的關(guān)塞上叮姑。秋天了,他想到塞外据悔,當(dāng)早感霜威传透。
云色渡河秋:云彩飄過(guò)黃河,也呈現(xiàn)秋色极颓。
故國(guó):家鄉(xiāng)朱盐。
譯文
秋色漸漸濃郁,花兒都在睡覺(jué)菠隆,秋燥如火兵琳。
秋霜早早地從北方來(lái)到這里,北方的云也把秋色帶過(guò)了汾河骇径。
夜夜秋夢(mèng)都纏繞著邊區(qū)太原上空的月亮闰围,而心卻隨著月光回到了故鄉(xiāng)的綺樓上,她的身傍既峡。
思念家鄉(xiāng)的心就象這綿綿不斷的汾河水,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在悠悠地流向家鄉(xiāng)碧查。
賞析
《太原早秋》是唐代詩(shī)人李白寫(xiě)于唐玄宗開(kāi)元二十三年(公元735年)的一首五言律詩(shī)运敢。詩(shī)歌通過(guò)對(duì)早秋自然環(huán)境的描寫(xiě),表現(xiàn)了詩(shī)人羈旅他鄉(xiāng)忠售,時(shí)時(shí)刻刻不在思念著自己的家鄉(xiāng)和親人传惠。
作者雖心緒不高,而此詩(shī)格調(diào)自高稻扬,且?guī)н吶?shī)之雄健卦方,即所謂“健舉之至,行氣如虹”(《唐宋詩(shī)醇》)泰佳。后半反復(fù)寫(xiě)懷歸之意盼砍,意重而不覺(jué)其重尘吗,語(yǔ)直而不覺(jué)其直,原因在于詩(shī)人措辭設(shè)喻之新奇巧妙浇坐。
首聯(lián)“歲落眾芳歇睬捶,時(shí)當(dāng)大伙流”。“眾芳歇”中“芳”指花近刘,就是說(shuō)很多的花兒已經(jīng)凋落了擒贸。在自然界中,花草之類(lèi)觉渴,逢春而榮介劫,遇秋而衰,這是自然規(guī)律案淋。“大火”指星名座韵,二十八星宿之一,也就是“心宿星”哎迄,居于正南回右,“流”指向下行,這里點(diǎn)出了時(shí)至七月了漱挚。詩(shī)歌開(kāi)頭兩句借自然景物含蓄地表明了詩(shī)歌所描寫(xiě)的季節(jié)——早秋翔烁。從律詩(shī)的結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),這一聯(lián)是起旨涝。
接著進(jìn)入頷聯(lián)蹬屹,承接首聯(lián)的“早秋”。“霜威出塞早白华,云色渡河秋慨默。” “威”就是威力、威風(fēng)弧腥,在此指秋霜很濃厦取。“出塞”、“渡河”是地域位置管搪。“塞”指邊塞虾攻。“河”指黃河。這兩句直接描寫(xiě)了太原早秋的自然氣候更鲁。特別要注意的是詩(shī)人為了更好地表現(xiàn)太原自然地理?xiàng)l件的特點(diǎn)霎箍,除了用詞語(yǔ)描寫(xiě)外,詩(shī)人還運(yùn)用了鑲嵌的修辭手法澡为,也就是在兩句末鑲嵌了“早”漂坏、“秋”兩字,巧妙點(diǎn)題。所謂鑲嵌的修辭手法顶别,譚永祥教授在《漢語(yǔ)修辭美學(xué)》中說(shuō)過(guò):“將特定的字谷徙、詞鑲嵌在特定的文句中,以便收到多種表達(dá)效果筋夏,這種修辭手法叫‘鑲嵌’蒂胞。”同時(shí)又說(shuō):“將特定的字、詞置于句首或句尾者叫‘鑲’条篷,置于句中者叫‘嵌’骗随。”這種修辭手法的表達(dá)效果不但具有突出和強(qiáng)調(diào)意義的作用,而且在是文章增強(qiáng)趣味性和視覺(jué)的感染性赴叹。在這首詩(shī)歌中鸿染,標(biāo)題中“早秋”在詩(shī)句中得到形式和內(nèi)容上的照應(yīng),而且把兩句通過(guò)“早”和“秋”聯(lián)系起來(lái)乞巧,不但強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人所描繪的“早秋”景色特點(diǎn)涨椒,而且在形式上得到相照應(yīng),形成對(duì)偶绽媒,使之構(gòu)成一個(gè)完整的整體蚕冬。
進(jìn)入頸聯(lián),在上面描寫(xiě)“早秋”的景色中是辕,轉(zhuǎn)入對(duì)家鄉(xiāng)親人的思念囤热。“夢(mèng)繞邊城月,心飛故國(guó)樓”获三。“夢(mèng)繞邊城月”寫(xiě)的是夢(mèng)境旁蔼,含蓄地寫(xiě)出詩(shī)人正處在異域他鄉(xiāng)。“心飛故國(guó)樓”寫(xiě)夢(mèng)醒之后的狀況疙教。這兩句的意思是說(shuō)棺聊,我(詩(shī)人)雖身在異域他鄉(xiāng),做的夢(mèng)也在邊城月中縈繞贞谓,“月亮代表我的心”跋夼濉;可是當(dāng)我夢(mèng)醒之后裸弦,我“心飛故國(guó)樓”了祟同。這里,一個(gè)“飛”字烁兰,表現(xiàn)出了詩(shī)人急于回到故鄉(xiāng)的心情。這一聯(lián)兩句在形式上相對(duì)徊都,意義上層層遞進(jìn)沪斟,表明了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)及其親人的思念之情。
尾聯(lián)是合。“思?xì)w若汾水主之,無(wú)日不悠悠”择吊。“悠悠”就是本是憂(yōu)郁的意思,但也有情悠悠槽奕,思悠悠之意几睛。同時(shí),聯(lián)系上一句“思?xì)w若汾水”來(lái)看粤攒,“悠悠”也有綿延不斷的意思所森。這兩句的意思是說(shuō),我思念歸家之情時(shí)時(shí)刻刻縈繞心頭夯接,就如同汾河水一樣焕济,沒(méi)有一天斷絕過(guò)啊。以水喻情盔几,這是古代詩(shī)歌中常用的方法晴弃,也是“流水”這一意象所蘊(yùn)含的意義之一。如逊拍,李煜的“問(wèn)君能有幾多愁上鞠,恰似一江春水向東流”;張說(shuō)的“聞道神仙不可接芯丧,心隨湖水共悠悠”芍阎;李白的“孤帆遠(yuǎn)影碧山盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”注整。在這首詩(shī)里能曾,詩(shī)人為了強(qiáng)調(diào)自己的“思?xì)w”之情的深遠(yuǎn),也通過(guò)日夜不停的汾河水不停流淌為喻肿轨,形象而生動(dòng)地表現(xiàn)出了自己日夜思?xì)w的情懷寿冕。
在藝術(shù)手法上,這首詩(shī)注重了文題相映椒袍,特別是在頷聯(lián)運(yùn)用鑲嵌的修辭手法驼唱,在兩句的末尾分別用了“早”、“秋”兩個(gè)字驹暑,匠心獨(dú)運(yùn)地點(diǎn)題并照應(yīng)詩(shī)題玫恳。其次,后兩句運(yùn)用了明喻的修辭手法优俘,生動(dòng)形象地把抽象的思?xì)w之情形象化京办,以水喻情,連綿不斷帆焕,明確表達(dá)了自己的思?xì)w不斷的情懷惭婿。
關(guān)鍵詞:“霜威出塞早,云色渡河秋〔萍ⅲ”的意思及全詩(shī)翻