傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

白頭搔更短,渾欲不勝簪--杜甫《春望》全詩翻譯與賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

白頭搔更短局雄,渾欲不勝簪甥啄。

[意思] 我滿頭白發(fā)越搔越稀少,稀少得簡直插不上發(fā)簪炬搭。

[出自] 杜甫春望

國破山河在蜈漓,城春草木深。

感時花濺淚宫盔,恨別鳥驚心融虽。

烽火連三月,家書抵萬金灼芭。

白頭搔更短有额,渾欲不勝簪。

【參考譯文1】

國家已經(jīng)破碎不堪姿鸿,只有山河還在谆吴。長安城里又是春天了,但是經(jīng)過叛軍的燒殺搶掠苛预,早已滿目荒涼句狼,到處長著又深又密的草木。雖然春花盛開热某,但看了不是使人愉快腻菇,而是讓人流淚胳螟,覺得花好像也在流淚;雖然到處是春鳥和鳴筹吐,但心里由于和家人離別而憂傷糖耸,聽了鳥鳴,不僅不高興丘薛,還讓人驚心嘉竟。戰(zhàn)亂持續(xù)了很長時間了,家里已久無音訊洋侨,一封家信可以抵得上一萬兩黃金那么寶貴舍扰。由于憂傷煩惱,頭上的白發(fā)越來越稀少希坚,簡直連簪子也戴不了了边苹。

【參考譯文2】

故國淪亡,空留下山河依舊裁僧,春天來臨个束,長安城中荒草深深。感嘆時局聊疲,看到花開也不由得流下眼淚茬底,怨恨別離,聽到鳥鳴也禁不住心中驚悸售睹。戰(zhàn)火連綿桩警,如今已是暮春三月,家書珍貴昌妹,足抵得上萬兩黃金捶枢。痛苦中我的白發(fā)越搔越短,簡直要插不上頭簪飞崖。

【韻譯】:

長安淪陷國家破碎烂叔,只有山河依舊,

春天來了城空人稀固歪,草木茂密深沉蒜鸡。

感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺牢裳,

親人離散鳥鳴驚心逢防,反覺增加離恨。

立春以來戰(zhàn)火頻連蒲讯,已經(jīng)蔓延三月忘朝,

家在鄜州音訊難得,一信抵值萬金判帮。

愁緒纏繞搔頭思考局嘁,白發(fā)越搔越短溉箕,

頭發(fā)脫落既短又少,簡直不能插簪悦昵。

賞析:

公元755年11月肴茄,安祿山在范陽(今北京西南)發(fā)動兵變,次年6月就攻進(jìn)長安但指。唐玄宗倉惶出逃西蜀寡痰。當(dāng)時杜甫正護(hù)送家眷到鄉(xiāng)下避難。當(dāng)他聽說太子李亨7月在靈武(今寧夏靈武)即位(廟號肅宗)枚赡,立即從鄜州(今陜西富縣)羌村動身投奔新朝廷氓癌。中途谓谦,被叛軍俘獲贫橙,解送淪陷的長安,直到757年4月才逃脫反粥,到達(dá)鳳翔(今陜西鳳翔)的肅宗朝廷卢肃。這期間,他觸景生情才顿,感慨國事莫湘,寫下了諸如《月夜》、《哀王孫》郑气、《悲陳陶》幅垮、《悲青坂》、《塞蘆子》尾组、《哀江頭》忙芒、《對雪》和《春望》等名篇』淝龋《春望》當(dāng)寫于757年1月呵萨,他逃離長安的前夕。詩篇集中抒發(fā)了詩人傷悼國家殘破跨跨、眷念親人離散生死不知潮峦,“感時”與“恨別”交織的滿腔愁情.

全詩以“望”字貫穿始終。詩題“春望”勇婴,就是望春忱嘹。作者面對大地回春的自然季節(jié)而觸景生情,企盼恢復(fù)國家安定繁榮的局面耕渴。

首聯(lián)承接題目拘悦,寫春日遠(yuǎn)望所見的總印象。國都淪陷萨螺,山河依舊窄做,人事全非愧驱。“城春”,承“山河在”椭盏,都城又迎來了一年一度的春天组砚。“草木深”則接“國破”而言,人民逃難離散掏颊,草木任其瘋長糟红,一片荒涼。這兩句都用了轉(zhuǎn)折法乌叶,但上句是逆折盆偿,下句是順折,章法顯出變化准浴。“國破”的斷垣殘壁與“城春”的生機(jī)蓬勃構(gòu)成鮮明的對比事扭。這一對比,突出勾了長安城淪陷后的破敗景象乐横,寄寓了詩人感時憂國的深沉感慨求橄。

頷聯(lián)由遠(yuǎn)望收到眼前,把全景推向特寫鏡頭葡公。各注本對這兩句的理解有分歧罐农。焦點在于,究竟是誰“濺淚”催什,誰“驚心”涵亏。一種解釋是詩人自己對花而濺淚,聞鳥而驚心蒲凶。另一種解釋則認(rèn)為句中的主語是“花”气筋,是“鳥””花因“感時”在濺淚裆悄,鳥為“恨別”而驚心。這看似不合理臂聋,其實是用了移情法光稼。花孩等、鳥本是自然物艾君,現(xiàn)在由于詩人的特殊心境,把自己的感受移加到它們身上肄方,覺得它們也通人情冰垄。花朵含露权她,是感傷時局在落淚虹茶,鳥兒跳躍逝薪,是因為生死別離而心緒不寧。這樣寫蝴罪,比直抒自己內(nèi)心如何如何董济,意味更濃郁,效果更強(qiáng)烈要门。如同說“天地含愁虏肾,草木同悲”那樣,寫的就不僅僅是個人的感受欢搜,而是表現(xiàn)當(dāng)時遭受戰(zhàn)亂之苦的許多人的共同感受封豪。不采用特殊的表現(xiàn)手法,就難以恰切形容炒瘟。

頸聯(lián)又因遠(yuǎn)觀吹埠、近察,從翹首望轉(zhuǎn)低頭思唧领,感情也自然地從傷悼國破過渡到思念親人藻雌。表現(xiàn)手法上,也就從寓情于景斩个,轉(zhuǎn)為直抒胸臆了。“連三月”指戰(zhàn)禍延續(xù)到三月驯杜,即寫本詩的時間受啥。有些注本,說是“指當(dāng)年的正月鸽心、二月和三月”滚局。或說指整個春季顽频。事實上藤肢,安史叛亂是前年的十一月開始的,杜甫受困長安也有七八個月了糯景。他說過:“去年潼關(guān)破嘁圈,妻兒隔絕久”(《述懷》),“數(shù)州消息斷蟀淮,愁坐正書空”(《對雪》)最住。詩人身陷長安,妻兒怠惶、弟妹的生死不明涨缚,才發(fā)出“家書抵萬金”的慨嘆。解詩太實策治,往往曲解原意脓魏。

尾聯(lián)堪稱神來之筆兰吟。寥寥十字,使一位愁緒滿懷的白發(fā)老人的形象兀立在讀者眼前茂翔。作者望春揽祥,并沒有得到到任何快慰,卻為“感時”檩电、“恨別”所困拄丰,終至煩躁不安,頻頻抓撓頭發(fā)俐末。盡管詩人這時才四十五歲料按,但因終日愁情熬煎,頭發(fā)愈來愈少卓箫,簡直連簪子也插不上了载矿。從章法上看,這一聯(lián)是把前面分別抒寫的“感時”烹卒、“恨別”兩種感情統(tǒng)一起來闷盔,收結(jié)全篇。作者選用搔發(fā)這一下意識動作把滿腔的愁情變成了可見可感的生動形象旅急,很自然地引導(dǎo)讀者進(jìn)入詩的意境逢勾,產(chǎn)生共鳴。

杜甫在詩中把家愁同國憂交織起來藐吮,深刻地表現(xiàn)了正直知識分子的個人命運(yùn)與國家民族的命運(yùn)休戚相關(guān)溺拱,具有高度的概括性和典型意義,正是“沉郁頓挫”的精神實質(zhì)谣辞。

它表現(xiàn)的不是一個人迫摔、也不是一代人的家國之痛,而是概括了我國知識分子的憂患意識泥从。那就是愛祖國句占、愛自己的民族,把個人的命運(yùn)依附于國家民族的興衰變革之中躯嫉。因而古今無數(shù)有識之士曾為振興中華纱烘、造福人民而憂而憤,直至獻(xiàn)出一切和敬。這正是《春望》成為千古傳誦的名篇凹炸,具有“沉郁頓挫”藝術(shù)魅力的根本原因 !

這首詩以“春”為背景昼弟,以“望”為線索啤它,由景入情,情景交融。前四句主要是寫春望之景变骡,睹物傷懷离赫。首聯(lián)情寓景中,頷聯(lián)移情于景塌碌。后四句主要是寫春望之情渊胸,憂國思家。頸聯(lián)借物言情台妆,尾聯(lián)以人傳情翎猛。此詩結(jié)構(gòu)巧妙,各聯(lián)之間注意呼應(yīng)勾連接剩,層層相因切厘,渾然一體。詩歌以國憂家愁為情感底蘊(yùn)懊缺,風(fēng)格沉郁悲涼疫稿,而又是以景、事鹃两、人的形象傳達(dá)情感意蘊(yùn)遗座,因此又有意在言外、含蓄蘊(yùn)藉的效果俊扳。

白頭搔更短途蒋,渾欲不勝簪。是詩人杜甫的一種悲傷拣度,杜甫生于盛唐時期碎绎,見證了唐朝最繁榮的一面,而他同時又經(jīng)歷了唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的過程抗果,國仇家恨困擾著他。但是杜甫雖然想要改變這種局面奸晴,卻無可奈何冤馏,因此表達(dá)了一種悲傷和無奈的憂愁 。

關(guān)鍵詞:春望

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

白頭搔更短,渾欲不勝簪--杜甫《春望》全詩翻譯與賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人