傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖蛋济」鞅睿”--杜甫《閣夜》翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖瘫俊。

[譯文] 五更的時候,天寒霜冷悴灵,軍中號角的聲音扛芽,聽起來是那樣的悲壯;天上的銀河映照在三峽的河水上积瞒,只見星辰的倒影不停地在水面上搖動川尖。

[出自] 杜甫 《閣夜》

歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵茫孔。

五更鼓角聲悲壯叮喳,三峽星河影動搖。

野哭千家聞戰(zhàn)伐缰贝,夷歌數(shù)處起漁樵馍悟。

臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥剩晴。

注釋:

陰陽:指日月锣咒。

短景:指冬季日短。景:通“影”赞弥,日光毅整。

霽(jì): 雪停。

三峽:指瞿塘峽绽左、巫峽悼嫉、西陵峽。

星河:銀河拼窥,這里泛指天上的群星戏蔑。

野哭:戰(zhàn)亂的消息傳來蹋凝,千家萬戶的哭聲響徹四野。

戰(zhàn)伐:崔旰之亂辛臊。

夷歌:指四川境內(nèi)少數(shù)民族的歌謠仙粱。夷,指當?shù)厣贁?shù)民族彻舰。

臥龍:指諸葛亮伐割。《蜀書·諸葛亮傳》:“徐庶……謂先主曰:‘諸葛孔明者刃唤,臥龍也隔心。’”

躍馬:指公孫述。字子陽尚胞,扶風人硬霍。西漢末年,天下大亂笼裳,他憑蜀地險要唯卖,自立為天子,號“白帝”躬柬。這里用晉代左思《蜀都賦》中“公孫躍馬而稱帝”之意拜轨。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩中提到允青。這句是賢人和愚人終成黃土之意橄碾。

人事:指交游。

音書:指親朋間的慰藉颠锉。

漫:徒然法牲、白白的。

譯文1:

冬天到了琼掠,白天的時間就越來越短拒垃;漫天的雪在這個寒冷的夜晚停住了。五更時聽到戰(zhàn)鼓號角瓷蛙,起伏悲壯恶复;倒映在三峽水中的星影搖曳不定。戰(zhàn)亂的消息傳來速挑,千家萬戶哭聲響徹四野谤牡;漁人、樵夫們在好幾個地方唱起了民歌姥宝。(像)諸葛亮和公孫述這樣的歷史人物翅萤,(無論是賢還是忠)都終歸黃土;我眼前的這點寂寥(指郊游和親人間的慰藉)又算得了什么呢。

譯文2:

時令到了寒冬套么,日子就越來越短培己;

浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵胚泌。

五更時聽到戰(zhàn)鼓號角省咨,起伏悲壯;

山峽倒映著銀河星辰玷室,隨波動搖零蓉。

野外幾家哭聲,傳來戰(zhàn)爭的訊息穷缤;

數(shù)處漁人樵夫敌蜂,唱起夷族的歌謠。

諸葛亮和公孫述津肛,一樣終成黃土章喉;

人事變遷音書斷絕,我寂寞無聊身坐。

譯文3:

陰陽輪轉(zhuǎn)秸脱,白晝?nèi)斩蹋瑲q月消逝一如老去的年華部蛇。霜雪初霽摊唇,寒宵難寐,我窮愁僻處在孤獨的天涯搪花。朦朧中遏片,似有鼓角聲呼嘯哀鳴嘹害,五更忽轉(zhuǎn)急促悲壯撮竿。西窗下,地動山搖笔呀,星河浮沉幢踏,問天下事有誰擔當。鼓角聲中许师,雜千家野哭房蝉,那是遠方亂離人的撕心哀號。鼓角聲住微渠,起數(shù)處夷歌搭幻,這無事的漁樵還能保幾日逍遙。唉逞盆,不想了吧檀蹋,這治亂興衰,究竟與我有何干系云芦?我今已老俯逾,何況那劉備諸葛知遇相得的故事已然逝去贸桶,為何我還在這里苦苦等待,那永遠也不會到來的朝廷的消息桌肴。

賞析:

這首詩是公元766年(大歷元年)冬杜甫寓居夔州西閣時所作皇筛。當時西川軍閥混戰(zhàn),連年不息坠七;吐蕃也不斷侵襲蜀地水醋。而杜甫的好友李白嚴武灼捂、高適等都先后死去离例。感時憶舊,他寫了這首詩悉稠,表現(xiàn)出異常沉重的心情宫蛆。

全詩寫冬夜景色,有傷亂思鄉(xiāng)之意的猛。首聯(lián)點明冬夜寒愴耀盗;頷聯(lián)寫夜中所聞所見;頸聯(lián)寫拂曉所聞卦尊;末聯(lián)寫極目武侯叛拷、白帝兩廟而引出的感慨。

開首二句點明時間岂却。歲暮忿薇,指冬季;陰陽躏哩,指日月署浩;短景,指冬天日短扫尺。一“催”字筋栋,形象地說明夜長晝短,使人覺得光陰荏苒正驻,歲月逼人弊攘。次句天涯,指夔州姑曙,又有淪落天涯之意襟交。在霜雪剛停的寒冬夜晚,雪光明朗如晝伤靠,詩人對著凄涼寒愴的夜景捣域,不由感慨萬千。

“五更”二句,承次句“寒宵”竟宋,寫出了夜中所聞所見提完。上句鼓角,指古代軍中用以報時和發(fā)號施令的鼓聲丘侠、號角聲徒欣。晴朗的夜空,鼓角聲分外響亮蜗字,正是五更天快亮的時候打肝,詩人憂愁難眠,那聲音更顯得悲壯感人挪捕。這就從側(cè)面烘托出夔州一帶也不太平粗梭,黎明前軍隊已在加緊活動。詩人用“鼓角”二字點示级零,再和“五更”断医、“聲悲壯”等詞語結(jié)合,兵革未息奏纪、戰(zhàn)爭頻仍的氣氛就自然地傳達出來了鉴嗤。下句說雨后天空無塵,天上銀河顯得格外澄澈序调,群星參差醉锅,映照峽江,星影在湍急的江流中搖曳不定发绢。景色是夠美的硬耍。前人贊揚此聯(lián)寫得“偉麗”。它的妙處在于:通過對句边酒,詩人把他對時局的深切關(guān)懷和三峽夜深美景的欣賞经柴,有聲有色地表現(xiàn)出來,詩句氣勢蒼涼恢廓甚纲,音調(diào)鏗鏘悅耳口锭,辭采清麗奪目朦前,“偉麗”中深蘊著詩人悲壯深沉的情懷介杆。

“野哭”二句,寫拂曉前所聞韭寸。一聞戰(zhàn)伐之事春哨,就立即引起千家的慟哭,哭聲傳徹四野恩伺,景象凄慘赴背。夷歌,指四川境內(nèi)少數(shù)民族的歌謠。夔州是民族雜居之地凰荚。杜甫客居此地燃观,漁夫樵子不時在深夜傳來“夷歌”之聲。“數(shù)處”指不只一處便瑟。這兩句把偏遠的夔州的典型環(huán)境刻得很真實:“野哭”缆毁、“夷歌”,一個富有時代感到涂,一個具有地方性脊框。對這位憂國憂民的偉大詩人來說,這兩種聲音都使他倍感悲傷践啄。

“臥龍”二句浇雹,詩人極目遠望夔州西郊的武侯廟和東南的白帝廟,而引出無限感慨屿讽。臥龍昭灵,指諸葛亮。躍馬伐谈,化用左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱帝”句虎锚,意指公孫述在西漢末乘亂據(jù)蜀稱帝。杜甫曾屢次詠到他:“公孫初據(jù)險衩婚,躍馬意何長窜护?”(《白帝城》)“勇略今何在?當年亦壯哉非春!”(《上白帝城二首》)柱徙。一世之雄,都成了黃土中的枯骨奇昙。末尾一句說护侮,人事與音書,如今都只好任其寂寞了储耐。結(jié)尾二句羊初,流露出詩人極為憂憤感傷的情緒。清代沈德潛說:“結(jié)言賢愚同盡什湘,則目前人事长赞,遠地音書,亦付之寂寥而已闽撤。”(《唐詩別裁》)像諸葛亮得哆、公孫述這樣的歷史人物,不論是賢是愚哟旗,都同歸于盡了》肪荩現(xiàn)實生活中栋操,征戍、誅掠更造成廣大人民天天都有死亡饱亮,作者眼前這點寂寥孤獨矾芙,根本算不了什么。這話看似自遣之詞近上,實際上卻充分反映出詩人感情上的矛盾與苦惱蠕啄。“志士幽人莫怨嗟,古來材大難為用戈锻!”(《古柏行》)“英雄余事業(yè)歼跟,衰邁久風塵。”(《上白帝城二首》)這些詩句正好傳達出詩中某些未盡之意格遭。前人認為此詩“意中言外哈街,愴然有無窮之思”,是頗有見地的拒迅。

此詩向來被譽為杜甫律詩中的典范性作品骚秦。詩人圍繞題目,從幾個重要側(cè)面抒寫夜宿西閣的所見所聞所感璧微,從寒宵雪霽寫到五更鼓角作箍,從天空星河寫到江上洪波,從山川形勝寫到戰(zhàn)亂人事前硫,從當前現(xiàn)實寫到千年往跡胞得。氣象雄闊,有上天下地屹电、俯仰古今之概阶剑。明代胡應麟稱贊此詩:“氣象雄蓋宇宙,法律細入毫芒”危号,并說它是七言律詩的“千秋鼻祖”牧愁,是很有道理的。

五更鼓角聲悲壯外莲,三峽星河影動搖猪半。鼓角之聲在星河包容天地的動蕩之中顯得越發(fā)蕭瑟悲涼,星河波瀾壯闊的動蕩也仿佛是應和鼓角之聲偷线,二者所傳達的動蕩感是一致的磨确,這兩句詩描繪的意境渾然融合在一起,表達出詩人深沉悲壯的情懷淋昭。

關(guān)鍵詞:閣夜

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

“五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖绞铃【涤辏”--杜甫《閣夜》翻譯賞析

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人