緹縈①救父
文帝四年中堤框,人上書(shū)言意②,以刑罪當(dāng)傳西之長(zhǎng)安纵柿。
意有五女蜈抓,隨而泣。意怒昂儒,罵曰:“生子不生男沟使,緩急無(wú)可使者!”于是少女緹縈傷父之言,乃隨父西渊跋。上書(shū)曰:“妄父為吏腊嗡,齊中稱(chēng)其廉平,今坐法當(dāng)刑.妾切痛死者不可復(fù)生而刑者不可復(fù)續(xù)拾酝,雖欲改過(guò)自新燕少,其道莫由,終不可得.妄愿入身為官婢蒿囤,以贖父刑罪客们,使得改行自新也。”書(shū)聞,上悲其意底挫,此歲中亦除肉刑法恒傻。
《史記·扁鵲倉(cāng)公列傳》
【注】
①緹縈(tí yíng):人名。
②意:淳于意建邓,西漢初臨淄人盈厘。
【試題】
1.解釋下列加點(diǎn)詞語(yǔ):
①緹縈傷父之言( ) ②齊中稱(chēng)其廉平( )
③今坐法當(dāng)刑( )
2. 讀了這個(gè)故事之后,你認(rèn)為緹縈是個(gè)怎樣的人官边?
【參考答案】
1.①為……感到悲傷沸手。 ②稱(chēng)贊;稱(chēng)道注簿。 ③犯法契吉;犯罪。
2.有孝心滩援;有膽識(shí)。
【譯文】
文帝四年的時(shí)候塔嬉,有人上奏告發(fā)淳于意玩徊,因?yàn)榉噶俗锱辛诵蹋皿A站的車(chē)馬押解向西前往長(zhǎng)安谨究。
淳于意有五個(gè)女兒恩袱,跟在后面哭泣。淳于意憤怒了胶哲,罵道:“生兒女不生男孩畔塔,有了緊急情況沒(méi)有可以使用的人!”在這時(shí)候,小女兒緹縈為父親的話感到悲傷鸯屿,就跟隨著父親向西去澈吨。她上奏書(shū)說(shuō):“我的父親為官,齊地的人都稱(chēng)贊他廉潔公正寄摆,如今犯了法谅辣,判了肉刑。我深切地悲傷處死的人不能復(fù)生婶恼,受肉刑的人不能接上肢體桑阶,即使想要改過(guò)自新,這條路也沒(méi)有多少人能走過(guò)去勾邦,終究不能做到蚣录。我愿意交出自身,做官府的奴婢眷篇,用來(lái)贖父親的肉刑之罪萎河,使他能夠改變品行,自己重新做人。
【說(shuō)明】
緹縈是西漢王朝(公元前206至公元8年)時(shí)代的人公壤。她住在山東换可。她的毅力和勇氣,不但使父親含冤得直厦幅,免受肉刑沾鳄,而且也使?jié)h文帝深受感動(dòng)。因而廢除這種殘酷的肉刑确憨。緹縈是淳于意五個(gè)女兒當(dāng)中最小的一個(gè)译荞。淳于意從前當(dāng)過(guò)官,后來(lái)?xiàng)壒傩嗅t(yī)休弃,救死扶傷吞歼,深受民間尊敬。人們從四面八方塔猾,長(zhǎng)途跋涉篙骡,找他求醫(yī)。淳于意精于醫(yī)術(shù)丈甸,替人醫(yī)病糯俗,差不多治一個(gè)好一個(gè)。
由于緹縈的仗義執(zhí)言睦擂,犯人就不必受刺字得湘,割鼻或砍肢之苦,對(duì)推動(dòng)古代刑罰由野蠻走向相對(duì)寬緩人道作出了貢獻(xiàn),在歷史上被廣為傳頌顿仇。 她不怕千辛萬(wàn)苦淘正,為父申冤的孝心,使她成為孝道的典范臼闻。
關(guān)鍵詞:緹縈救父