《韓氏直說》:方眠時狂票,宜暗候齿。眠起以后,宜明。蠶小并向眠慌盯,宜暖周霉,宜暗。蠶大并起時润匙,宜明诗眨,宜涼。向食孕讳,宜有風(fēng)匠楚,避迎風(fēng)窗,開下風(fēng)窗厂财。宜加葉緊飼芋簿。新起時怕風(fēng),宜薄葉慢飼璃饱。蠶之所宜与斤,不可不知;反此者荚恶,為其大逆撩穿,必不成矣。
關(guān)鍵詞:農(nóng)桑輯要,蠶事預(yù)備,八宜
《韓氏直說》:蠶正眠時谒撼,光線宜暗食寡;眠過的起蠶,光線宜明廓潜;蠶尚小并且快要眠時抵皱,宜暖,宜暗辩蛋;蠶已大并且在眠起后呻畸,宜明,宜涼悼院;已經(jīng)開始飼葉時伤为,宜有風(fēng),不要開迎風(fēng)窗据途,要開背風(fēng)窗钮呀,宜加大投桑量抓緊喂飼;新眠起的蠶怕風(fēng)昨凡,宜薄撒葉緩慢喂飼。蠶適宜什么蚁署,不可不知道便脊,違反蠶性行事,為其大逆光戈,一定不會把蠶養(yǎng)成功哪痰。
①八宜:似乎并不像“十體”遂赠、“三光”所指的那樣明白了然。講“八宜”晌杰,實際只有六句話跷睦,就是涉及蠶生活過程中的六種情況。缺兩種情況不夠“八”肋演;如用帶“宜”字的“詞”來計算抑诸,則為“九宜”而非“八宜”。但這里所講的內(nèi)容爹殊,都是養(yǎng)蠶經(jīng)驗總結(jié)蜕乡,十分可貴。
②為其大逆:“大逆”一詞梗夸,用來表示一個人的行為层玲,那是十分嚴(yán)重的,在這里但可譯作:“這是十分違背常理的反症⌒量椋”殿本無此四字。