傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

卷六?漢文 答蘇武書

作者:李陵 全集:古文觀止 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯/完善]

  子卿足下:

  勤宣令德该押,策名清時疗杉,榮問休暢,幸甚幸甚蚕礼。遠(yuǎn)托異國烟具,昔人所悲,望風(fēng)懷想奠蹬,能不依依?昔者不遺朝聋,遠(yuǎn)辱還答,慰誨勤勤囤躁,有逾骨肉冀痕,陵雖不敏,能不慨然?

  自從初降割以,以至今日金度,身之窮困,獨坐愁苦严沥。終日無睹猜极,但見異類。韋韝毳幕消玄,以御風(fēng)雨;羶?nèi)饫覞{跟伏,以充饑渴丢胚。舉目言笑,誰與為歡?胡地玄冰受扳,邊土慘裂携龟,但聞悲風(fēng)蕭條之聲。涼秋九月勘高,塞外草衰峡蟋。夜不能寐,側(cè)耳遠(yuǎn)聽华望,胡笳互動蕊蝗,牧馬悲鳴,吟嘯成群赖舟,邊聲四起蓬戚。晨坐聽之,不覺淚下宾抓。嗟乎子卿子漩,陵獨何心,能不悲哉!

  與子別后石洗,益復(fù)無聊幢泼,上念老母,臨年被戮;妻子無辜劲腿,并為鯨鯢;身負(fù)國恩旭绒,為世所悲。子歸受榮焦人,我留受辱,命也如何?身出禮義之鄉(xiāng)重父,而入無知之俗;違棄君親之恩花椭,長為蠻夷之域,傷已!令先君之嗣房午,更成戎狄之族矿辽,又自悲矣。功大罪小郭厌,不蒙明察袋倔,孤負(fù)陵心區(qū)區(qū)之意。每一念至折柠,忽然忘生宾娜。陵不難刺心以自明,刎頸以見志扇售,顧國家于我已矣前塔,殺身無益嚣艇,適足增羞,故每攘臂忍辱华弓,轍復(fù)茍活食零。左右之人,見陵如此寂屏,以為不入耳之歡贰谣,來相勸勉。異方之樂迁霎,只令人悲吱抚,增忉怛耳。

  嗟乎子卿欧引,人之相知频伤,貴相知心,前書倉卒芝此,未盡所懷憋肖,故復(fù)略而言之。

  昔先帝授陵步卒五千婚苹,出征絕域岸更。五將失道,陵獨遇戰(zhàn)膊升,而裹萬里之糧怎炊,帥徒步之師;出天漢之外,入強(qiáng)胡之域;以五千之眾廓译,對十萬之軍;策疲乏之兵评肆,當(dāng)新羈之馬。然猶斬將搴旗非区,追奔逐北瓜挽,滅跡掃塵,斬其梟帥征绸,使三軍之士久橙,視死如歸。陵也不才管怠,希當(dāng)大任淆衷,意謂此時,功難堪矣渤弛。匈奴既敗祝拯,舉國興師。更練精兵暮芭,強(qiáng)逾十萬鹿驼。單于臨陣欲低,親自合圍⌒笪客主之形砾莱,既不相如;步馬之勢,又甚懸絕凄鼻。疲兵再戰(zhàn)腊瑟,一以當(dāng)千,然猶扶乘創(chuàng)痛块蚌,決命爭首闰非。死傷積野,余不滿百峭范,而皆扶病财松,不任干戈,然陵振臂一呼纱控,創(chuàng)病皆起辆毡,舉刃指虜,胡馬奔走甜害。兵盡矢窮舶掖,人無尺鐵,猶復(fù)徒首奮呼尔店,爭為先登眨攘。當(dāng)此時也,天地為陵震怒嚣州,戰(zhàn)士為陵飲血鲫售。單于謂陵不可復(fù)得,便欲引還该肴,而賊臣教之龟虎,遂使復(fù)戰(zhàn),故陵不免耳沙庐。

  昔高皇帝以三十萬眾,困于平城佳吞。當(dāng)此之時拱雏,猛將如云,謀臣如雨底扳,然猶七日不食铸抑,僅乃得免。況當(dāng)陵者衷模,豈易為力哉?而執(zhí)事者云云鹊汛,茍怨陵以不死蒲赂。然陵不死,罪也;子卿視陵刁憋,豈偷生之士而惜死之人哉?寧有背君親滥嘴,捐妻子而反為利者乎?然陵不死,有所為也至耻,故欲如前書之言若皱,報恩于國主耳,誠以虛死不如立節(jié)尘颓,滅名不如報德也走触。昔范蠡不殉會稽之恥,曹沬不死三敗之辱疤苹,卒復(fù)勾踐之仇互广,報魯國之羞,區(qū)區(qū)之心卧土,竊慕此耳惫皱。何圖志未立而怨已成,計未從而骨肉受刑夸溶,此陵所以仰天椎心而泣血也逸吵。

  足下又云:“漢與功臣不薄。”子為漢臣缝裁,安得不云爾乎?昔蕭樊囚縶扫皱,韓彭葅醢,晁錯受戮捷绑,周魏見辜韩脑。其余佐命立功之士,賈誼亞夫之徒粹污,皆信命世之才段多,抱將相之具,而受小人之讒壮吩,并受禍敗之辱进苍,卒使懷才受謗,能不得展鸭叙。彼二子之遐舉觉啊,誰不為之痛心哉?陵先將軍,功略蓋天地沈贝,義勇冠三軍杠人,徒失貴臣之意,剄身絕域之表。此功臣義士所以負(fù)戟而長嘆者也嗡善。何謂不薄哉?且足下昔以單車之使辑莫,適萬乘之虜。遭時不遇罩引,至于伏劍不顧;流離辛苦各吨,幾死朔北之野。丁年奉使蜒程,皓首而歸;老母終堂绅你,生妻去帷。此天下所希聞昭躺,古今所未有也忌锯。蠻貊之人,尚猶嘉子之節(jié)领炫,況為天下之主乎?陵謂足下當(dāng)享茅土之薦偶垮,受千乘之賞。聞子之歸帝洪,賜不過二百萬似舵,位不過典屬國,無尺土之封葱峡,加子之勤砚哗。而妨功害能之臣,盡為萬戶侯;親戚貪佞之類砰奕,悉為廊廟宰蛛芥。子尚如此,陵復(fù)何望哉?且漢厚誅陵以不死军援,薄賞子以守節(jié)仅淑,欲使遠(yuǎn)聽之臣望風(fēng)馳命,此實難矣胸哥,所以每顧而不悔者也涯竟。陵雖孤恩,漢亦負(fù)德空厌。昔人有言:“雖忠不烈庐船,視死如歸。”陵誠能安嘲更,而主豈復(fù)能眷眷乎?男兒生以不成名醉鳖,死則葬蠻夷中,誰復(fù)能屈身稽顙哮内,還向北闕,使刀筆之吏弄其文墨邪?愿足下勿復(fù)望陵。

  嗟乎子卿北发,夫復(fù)何言?相去萬里纹因,人絕路殊。生為別世之人琳拨,死為異域之鬼瞭恰。長與足下生死辭矣。幸謝故人狱庇,勉事圣君惊畏。足下胤子無恙,勿以為念密任。努力自愛颜启,時因北風(fēng),復(fù)惠德音浪讳。李陵頓首缰盏。

關(guān)鍵詞:古文觀止,漢文

解釋翻譯
[挑錯/完善]

  子卿足下:

  您辛勤地宣揚美德,在太平盛世當(dāng)官淹遵,美名流傳于四方口猜,真是值得慶幸啊!我流落在遠(yuǎn)方異國,這是前人所感悲痛的透揣。遙望南方济炎,懷念故人,怎能不滿含深情?以前承蒙您不棄辐真,從遠(yuǎn)處賜給我回音须尚,殷勤地安慰、教誨拆祈,超過了骨肉之情恨闪。我雖然愚鈍,又怎能不感慨萬端?

  我從投降以來放坏,身處艱難困境咙咽,一人獨坐,愁悶苦惱淤年。整天看不見別的钧敞,只見到些異族之人。我戴不慣皮袖套麸粮,住不慣氈幕溉苛,也只能靠它們來抵御風(fēng)雨;吃不慣腥羶的肉,喝不慣乳漿弄诲,也只能用它們來充饑解渴愚战。眼看四周娇唯,有誰能一起談笑歡樂呢?胡地結(jié)著厚厚的堅冰,邊塞上的土被凍得裂開寂玲,只聽見悲慘凄涼的風(fēng)聲塔插。深秋九月,塞外草木凋零拓哟,夜晚不能入睡想许,側(cè)耳傾聽,胡笳聲此起彼伏断序,牧馬悲哀地嘶叫流纹,樂曲聲和嘶鳴聲相混,在邊塞的四面響起违诗。清晨坐起來聽著這些聲音漱凝,不知不覺地流下淚水。唉较雕,子卿碉哑,我難道是鐵石心腸,能不悲傷?

  同您分別以后亮蒋,更加無聊扣典。上念老母,在垂暮之年還被殺戮;妻子慎玖、兒女們是無罪的贮尖,也一起慘遭殺害。我自己辜負(fù)了國家之恩趁怔,被世人所悲憐湿硝。您回國后享受榮譽(yù),我留此地蒙受羞辱润努。這是命中注定关斜,有什么辦法?我出身于講究禮義的國家,卻進(jìn)入對禮義茫然無知的社會铺浇。背棄了國君和雙親的恩德痢畜,終身居住在蠻夷的區(qū)域,真是傷心極了!讓先父的后代鳍侣,變成了戎狄的族人丁稀,自己怎能不感到悲痛。我在與匈奴作戰(zhàn)中功大罪小倚聚,卻沒有受到公正的評價线衫,辜負(fù)了我微小的誠意,每當(dāng)想到這里惑折,恍惚之中仿佛失去了對生存的留戀授账。我不難刺心來表白自己枯跑,自刎來顯示志向,但國家對我已經(jīng)恩斷義絕矗积,自殺毫無益處全肮,只會增加羞辱。因此常常憤慨地忍受侮辱棘捣,就又茍且地活在世上。周圍的人休建,見我這樣乍恐,用不中聽的話來勸告勉勵,可是测砂,異國的快樂茵烈,只能令人悲傷,增加憂愁罷了砌些。

  唉呜投,子卿!人們的相互了解,貴在相互知心存璃。前一封信匆忙寫成仑荐,沒有能夠充分表達(dá)我的心情,所以再作簡略敘述纵东。

  從前先帝授予我步兵五千粘招,出征遠(yuǎn)方。五員將領(lǐng)迷失道路偎球,我單獨與匈奴軍遭遇作戰(zhàn)洒扎,攜帶著供征戰(zhàn)萬里的糧草,率領(lǐng)著徒步行軍的部隊;出了國境之外衰絮,進(jìn)入強(qiáng)胡的疆土;以五千士兵袍冷,對付十萬敵軍;指揮疲敝不堪的隊伍,抵擋養(yǎng)精蓄銳的馬隊猫牡。但是胡诗,依然斬敵將,拔敵旗镊掖,追逐敗逃之?dāng)衬烁辍T诿C清殘敵時,斬殺其驍勇將領(lǐng)亩进,使我全軍將士症虑,都能視死如歸。我沒有什么能耐归薛,很少擔(dān)當(dāng)重任谍憔,內(nèi)心暗以為匪蝙,此時的戰(zhàn)功,是其他情況下所難以相比的了习贫。匈奴兵敗后逛球,全國軍事動員,又挑選出十萬多精兵苫昌。單于親臨陣前颤绕,指揮對我軍的合圍。我軍與敵軍的形勢已不相稱祟身,步兵與馬隊的力量更加懸殊奥务。疲兵再戰(zhàn),一人要敵千人袜硫,但仍然帶傷忍痛氯葬,奮勇爭先。陣亡與受傷的士兵遍地都是婉陷,身邊剩下的不滿百人帚称,而且都傷痕累累,無法持穩(wěn)兵器秽澳。但是闯睹,我只要振臂一呼,重傷和輕傷的士兵都一躍而起肝集,拿起兵器殺向敵人瞻坝,迫使敵騎逃奔。兵器耗盡杏瞻,箭也射完所刀,手無寸鐵,還是光著頭高呼殺敵捞挥,爭著沖上前去浮创。在這時刻,天地好像為我震怒砌函,戰(zhàn)士感奮地為我飲泣斩披。單于認(rèn)為不可能再俘獲我,便打算引軍班師讹俊,不料叛逃的邪臣管敢出賣軍情垦沉,于是使得單于重新對我作戰(zhàn),而我終于未能免于失敗仍劈。

  以前高皇帝率領(lǐng)三十萬大軍厕倍,被匈奴圍困在平城。那時贩疙,軍中猛將如云讹弯,謀臣如雨况既,然而還是七天斷糧,只不過勉強(qiáng)脫身而已组民。何況像我這樣的人棒仍,難道就容易有所作為嗎?而當(dāng)權(quán)者卻議論紛紛,一味怨責(zé)我未能以死殉國臭胜。不過我未以死殉國莫其,確是罪過;但您看我難道是貪生怕死的小人嗎?又哪里會有背離君親、拋棄妻兒卻反而以為對自己有利的人?既然如此耸三,那么榜配,我之所以不死,是因為想有所作為吕晌。本來是想如前一封信上所說的那樣,要向皇上報恩啊临燃。實在因為徒然死去不如樹立名節(jié)睛驳,身死名滅不如報答恩德。前代范蠡不因會稽山投降之恥而殉國膜廊,曹沫不因三戰(zhàn)三敗之辱而自殺乏沸,終于,范蠡為越王勾踐報了仇爪瓜,曹沫為魯國雪了恥蹬跃。我一點赤誠心意,就是暗自景仰他們的作為铆铆。哪里料到志向沒有實現(xiàn)蝶缀,怨責(zé)之聲已四起;計劃尚未實行,親人作刀下之鬼薄货,這就是我面對蒼天椎心泣血的原因啊!

  您又說道:“漢朝給功臣的待遇并不菲薄翁都。”您是漢朝之臣,怎能不說這種話?可是谅猾,以前蕭何柄慰、樊噲被拘捕囚禁,韓信税娜、彭越被剁成肉醬坐搔,晁錯被殺,周勃敬矩、魏其侯被判罪處刑概行。其余輔助漢室立下功勞的人士,如賈誼谤绳、周亞夫等人占锯,都確實是當(dāng)時杰出的人才袒哥,具備擔(dān)任將相的能力,卻遭受小人的誹謗消略,他們都受迫害堡称、屈辱,其事業(yè)也告失敗艺演。最終使有才之人遭到詆毀却紧,才能無法施展。他們二人的遭遇胎撤,誰不為之痛心呢?我已故的祖父李廣晓殊,身任將軍,其功績略謀蓋天地伤提,忠義勇氣冠于全軍巫俺,只是因為不屑迎合當(dāng)朝權(quán)貴的心意,結(jié)果在邊遠(yuǎn)的疆場自殺身亡肿男。這就是功臣義士手持兵刃嘆息不止的原因介汹。怎么能說待遇“不薄”呢?您過去憑著單車出使到擁有強(qiáng)兵的敵國,逢上時運不佳舶沛,竟至伏劍自刎也不在乎;顛沛流離嘹承,含辛茹苦,差點死在北方的荒野如庭。壯年時奉命出使叹卷,滿頭白發(fā)而歸,老母在家中亡故坪它,妻子也改嫁離去骤竹。這是天下很少聽到的,古今所沒有的遭遇哟楷。異族未開化的人瘤载,尚且還稱贊您的節(jié)氣,何況是天下的君主呢?我認(rèn)為您應(yīng)當(dāng)享受封領(lǐng)地卖擅、賞千乘的諸侯待遇鸣奔。可是惩阶,聽說您回國后挎狸,賞賜不過二百萬,封官不過典屬國之職断楷,并沒有一尺土的封賞锨匆,來獎勵您多年來對國家的效忠。而那些排斥功臣、扼殺人才的朝臣恐锣,都成了萬戶侯;皇親國戚或奉迎拍馬之流茅主,都成了朝廷政權(quán)的主宰。您尚且如此土榴,我還有什么希望呢?像這樣诀姚,漢朝因為我未能死節(jié)而施以嚴(yán)厲的懲罰,您堅貞守節(jié)又只給予微薄的獎賞玷禽,要想叫遠(yuǎn)方的臣民急切地投奔效命赫段,這實在是難以辦到的,所以我常常想到這事卻不覺得后悔矢赁。我雖然辜負(fù)了漢朝的恩情糯笙,漢朝也虧對了我的功德。前人說過這樣的話:“即使忠誠之心不被世人遍知撩银,也能做到視死如歸给涕。”但如果我能夠安心死節(jié),皇上難道就能對我有眷顧之情嗎?男子漢活著不能成就英名额获,死了就讓他埋葬在異族之中吧稠炬,誰還能再彎腰下拜,回到漢廷咪啡,聽?wèi){那幫刀筆吏舞文弄墨、隨意發(fā)落呢?希望您不必再盼著我歸漢了暮屡。

  唉撤摸,子卿!還有什么話可說?相隔萬里之遙,人的身份不同褒纲,人生道路也迥然相異准夷。活著時是另一世間的人莺掠,死后便成了異國鬼魂衫嵌。我和您永訣,生死都不得相見了彻秆。請代向老朋友們致意楔绞,希望他們勉力事奉圣明的君主。您的公子很好唇兑,不要掛念酒朵。愿您努力自愛,更盼您時常依托北風(fēng)的方便不斷給我來信扎附。李陵頓首蔫耽。

注釋出處
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

  (1)子卿:蘇武字。

  足下:古代用以稱上級或同輩的敬詞留夜,周代匙铡、秦代時多以之稱君主图甜,后世則多用于同輩之間。

  (2)令德:美德鳖眼。令黑毅,美。

  (3)策名:臣子的姓名書寫在國君的簡策上具帮。這里指做官博肋。《左傳·僖公二十三年》:“策名委質(zhì)蜂厅。”

  清時:政治清明的時世匪凡。此處指昭帝在位之際。

  (4)榮問:好名聲掘猿。問通“聞”病游。

  休暢:吉祥順利。休稠通,美衬衬。暢,通改橘。

  (5)幸甚:這里表示為對方的處境順利而高興滋尉。

  (6)異國:此指匈奴。

  (7)風(fēng):此處指懷念對象的風(fēng)采飞主。

  (8)依依:戀戀不舍之狀狮惜。

  (9)辱:承蒙,書信中常用的謙詞碌识。

  (10)敏:聰慧碾篡。

  (11)然:此處作動詞“慨”的詞尾。

  (12)異類:古代對少數(shù)民族的貶稱筏餐。此處指匈奴开泽。

  (13)韋韝(gōu):皮革制的長袖套,用以束衣袖魁瞪,以便射箭或其他操作穆律。

  毳(cuì)幕:毛氈制成的帳篷。

  (14)羶(shān)肉:帶有腥臭氣味的羊肉导俘。

  酪(lào)漿:牲畜的乳漿众旗。

  (15)玄冰:黑色的冰。形容冰結(jié)得厚實趟畏,極言天氣寒冷贡歧。

  (16)胡笳:古代我國北方民族的管樂,其音悲涼。此處指胡笳吹奏的音樂利朵。

  (17)嗟(juē)乎:嘆詞律想。

  (18)獨:反詰副詞,有“難道”的意思绍弟。

  (19)臨年:達(dá)到一定的年齡技即。此處指已至暮年。

  (20)鯨鯢(qíng ní):鯨魚雄的叫“鯨”樟遣,雌的叫“鯢”而叼。原指兇惡之人,《左傳·宣公十二年》:“古者明王伐不敬豹悬,取其鯨鯢而封之葵陵,以為大戮。”此處借指被牽連誅戮的人瞻佛。

  (21)先君:古人對自己已故父親的尊稱脱篙,此處指李當(dāng)戶。當(dāng)戶早亡伤柄,李陵為其遺腹子绊困。

  嗣:后代,子孫适刀。

  (22)戎(róng)狄:古代對少數(shù)民族的貶稱秤朗,與前面“蠻夷”均指匈奴。

  (23)蒙:受到笔喉。

  明察:指切實公正的了解川梅。

  (24)孤負(fù):虧負(fù)。后世多寫作“辜負(fù)”然遏。

  區(qū)區(qū):小,少吧彪。此處作誠懇解待侵。

  (25)刺心:自刺心臟,意指自殺姨裸。

  (26)已矣:表絕望之辭秧倾。

  (27)攘(ráng)臂:捋起袖口,露出手臂傀缩,是準(zhǔn)備勞作或搏斗的動作那先。《孟子·盡心下》載赡艰,晉勇士馮婦能殺猛虎售淡,后來要做善人,便發(fā)誓不再打虎∫菊ⅲ可是揍堕,一次遇上眾人制服不了老虎的險情,馮婦雖然明知會因違背做善人的諾言(不打虎)而受恥笑汤纸,仍然“攮臂下車”去打虎衩茸。文中暗用馮婦之典為作者開脫。

  (28)忉怛(dāo dá):悲痛贮泞。

  (29)先帝:已故的皇帝楞慈,指漢武帝。

  (30)絕域:極遠(yuǎn)的地域啃擦。此處指匈奴居住地區(qū)囊蓝。

  (31)五將:五員將領(lǐng),姓名不詳议惰∩骺牛《漢書》未載五將失道的事,惟《文選》李善注載:“《集》表云:‘臣以天漢二年到塞外言询,尋被詔書俯萎,責(zé)臣不進(jìn)。臣輒引師前运杭。到糠虬。稽山,五將失道辆憔。’”

  (32)天漢:武帝年號撇眯。文中指漢朝控制的區(qū)域。

  (33)當(dāng):擋虱咧。這里指抵御熊榛。

  (34)搴(qiān):拔取。

  (35)奔:逃跑的腕巡。

  (36)滅跡掃塵:喻肅清殘敵玄坦。

  (37)梟(xiāo)帥:驍勇的將帥。

  (38)希:少绘沉,與“稀”通煎楣。

  (39)難堪:難以相比闹究×褰堪,勝(shēng)邑遏。

  (40)練:同“揀”另玖,挑選困曙。

  (41)單(chàn)于:匈奴君長的稱號表伦。

  (42)相如:相比。如赂弓,及绑榴,比。

  (43)懸絕:相差極遠(yuǎn)盈魁。

  (44)扶:支持翔怎,支撐。

  乘:凌駕杨耙,此處有不顧的意思赤套。《漢書·李陵傳》:“士卒中矢傷珊膜,三創(chuàng)者載輦容握,兩創(chuàng)者將車,一創(chuàng)者持兵戰(zhàn)车柠。”

  (45)決命爭首:效命爭先剔氏。

  (46)干戈:此處指兵器。

  (47)徒首:光著頭竹祷,意指不穿防護(hù)的甲衣谈跛。

  (48)飲血:指飲泣。形容極度悲憤塑陵「泻叮《文選》李善注:“血即淚也。”

  (49)引還:退兵返回令花。引阻桅,后退。

  (50)賊臣:指叛投匈奴的軍候管敢兼都。

  (51)“昔高皇帝”二句:是說從前(指公元前200年嫂沉,即漢高祖七年)高祖皇帝(即高祖劉邦)親率大軍三十萬駐平城(今山西省大同市東),準(zhǔn)備伐匈奴扮碧,被冒頓單于帶領(lǐng)四十萬騎兵圍困七日之久趟章。

  (52)當(dāng):如,像芬萍。

  (53)為力:用力,用兵搔啊。

  (54)執(zhí)事者:掌權(quán)者柬祠,此指漢朝廷大臣。

  (55)茍:但负芋,只漫蛔。

  (56)寧(nìng):難道嗜愈,反詰副詞。此句與上句連用反詰莽龟,調(diào)換反詰詞以免重復(fù)蠕嫁。

  妻子:妻子、兒女毯盈。

  (57)“故欲”二句:據(jù)《文選》李善注載:“李陵前與蘇子卿書云:‘陵前為子卿死之計剃毒,所以然者,冀其驅(qū)丑虜搂赋,翻然南馳赘阀,故且屈以求伸。若將不死脑奠,功成事立基公,則將上報厚恩,下顯祖考之明也宋欺。’”

  (58)滅名:使名聲泯滅轰豆。這里“滅名”與“虛死”對應(yīng),是取身無謂而死齿诞、名也隨之俱滅之意酸休。

  (59)昔范蠡(lǐ)不殉會(kuài)稽之恥:前494年(魯哀公元年)越王勾踐兵敗,率五千人被圍在會稽山掌挚,向吳王夫差求和雨席,范蠡作為人質(zhì)前往吳國,并未因求和之恥自殺殉國吠式。范蠡陡厘,字少伯,春秋楚國宛(今河南省南陽縣)人特占,是輔助勾踐振興越國糙置、興師滅吳重要謀士。后至齊是目,改名鴟夷子皮谤饭。晚年經(jīng)商,稱陶朱公懊纳。

  (60)曹沬(mèi)不死三敗之辱:曹沬曾與齊國作戰(zhàn)揉抵,三戰(zhàn)三敗,并不因?qū)掖问苋瓒詺⑸硭类头琛2軟i冤今,春秋魯國人,以勇力事魯莊公茂缚。前681年(魯莊公十三年)戏罢,齊桓公伐魯屋谭,莊公請和,會盟于柯(今山東省東阿縣西南)龟糕,曹沬以匕首劫持桓公桐磁,迫使他全部歸還戰(zhàn)爭中侵占的魯國土地。

  (61)卒復(fù)勾踐之仇:指勾踐滅吳讲岁,夫差自殺我擂。

  (62)報魯國之羞:此句指柯盟追回齊國侵地。

  (63)椎心催首、泣血:形容極度悲傷扶踊。椎,用椎打擊郎任。泣血秧耗,悲痛無聲的哭。

  (64)蕭:蕭何(?——前193)舶治,沛(今江蘇省沛縣)人分井,輔助劉邦建立基業(yè),論功第一霉猛,封酂侯尺锚。他曾因為請求上林苑(專供皇族畋獵的場所)向老百姓開放而遭囚禁。

  樊:樊噲(?——前189)惜浅,沛人瘫辩。從劉邦起兵,屢建功勛坛悉,封舞陽侯伐厌。曾因被人誣告與呂后家族結(jié)黨而被囚拘。

  (65)韓:韓信(?——前196)裸影,淮陰(今江蘇省淮陰市)人挣轨,初隨項羽,后歸劉邦轩猩,拜大將卷扮,屢建奇功,封楚王均践,后貶為淮陰侯晤锹。他因要響應(yīng)陳狶起兵造反,被呂氏斬首彤委。

  彭:彭越(?——前196)鞭铆,昌邑(今山東省金鄉(xiāng)縣西北)人,秦末聚眾起兵葫慎,后歸劉邦衔彻,多建軍功,封梁王偷办。他因造反被囚艰额,高祖予以赦免,遷至蜀道椒涯,但呂氏仍將他處死柄沮,并夷三族。

  葅醢(zū hǎi):剁成肉醬废岂,是古代一種殘酷的死刑祖搓。

  (66)晁錯(前200——前154):潁川(今河南省中部及南部地,治所在禹縣)人湖苞。漢景帝時拯欧,他建議削各諸侯國封地。后吳楚等七國諸侯反财骨,有人認(rèn)為是削地所致镐作,晁錯因而被殺。

  (67)周:周勃(?——前169)隆箩,沛人该贾,從劉邦起事,以軍功為將軍捌臊,拜絳侯杨蛋。呂氏死,周勃與陳平共誅諸呂理澎,立漢文帝逞力。周勃曾被誣告欲造反而下獄。

  魏:魏其侯竇嬰(?——前131)矾端,字王孫掏击,觀津(今河北省衡水縣東)人,竇太后侄秩铆。漢景帝時砚亭,平定吳楚七國之亂有功,封魏其侯殴玛。與灌夫為至交捅膘。漢武帝時,灌夫因與丞相田蚡結(jié)仇下獄滚粟,竇嬰力圖相救寻仗,受牽連而被誅。

  見:受凡壤。

  辜:罪署尤。

  (68)佐命:輔助帝王治理國事耙替。

  (69)賈誼(前201——前169):洛陽(今河南省洛陽市東)人,自幼博學(xué)曹体,漢文帝召為博士俗扇,遷太中大夫。積極參與政事箕别,并勇于針砭時弊铜幽。

  亞夫:即周亞夫(?——前143),周勃之子串稀,封條侯除抛,曾屯軍細(xì)柳(今陜西省咸陽市西南),以軍令嚴(yán)整聞名母截。漢景帝時到忽,任太尉,率師平定七國叛亂清寇。

  (70)小人:包括排擠賈誼的絳侯周勃绘趋,而前文有“周魏見辜”句,謹(jǐn)錄備考颗管。

  (71)“并受”句:指賈誼被在朝權(quán)貴(周勃陷遮、灌嬰、張相如垦江、馮敬等)排斥帽馋,流放長沙;周亞夫因其子私購御物下獄,被誣謀反比吭,絕食而死绽族。

  (72)二子:指賈誼、周亞夫衩藤“陕《文選》李善注解說:“二子,謂范蠡赏表、曹沬也检诗。言諸侯才能者被囚戮,不如二子之能雪恥報功也瓢剿。”可備一說逢慌。

  遐舉:原指遠(yuǎn)行,此處兼指功業(yè)间狂。

  (73)陵先將軍:指李廣攻泼。

  (74)冠(guàn):在……之中居第一位。作動詞用。

  (75)貴臣:指衛(wèi)青忙菠。衛(wèi)青為大將軍伐匈奴何鸡,李廣為前將軍,被遣出東道牛欢,因東道遠(yuǎn)而難行音比,迷惑失路,被衛(wèi)青追逼問罪氢惋,含憤自殺。

  (76)戟(jǐ):古兵器稽犁,合戈矛為一體焰望,可以直刺、橫擊已亥。

  (77)萬乘(shèng):一萬輛車熊赖。古代以萬乘稱君主。文中武力強(qiáng)盛的大國虑椎。

  虜:古代對少數(shù)民族的貶稱震鹉。此指匈奴。

  (78)伏劍:以劍自殺捆姜。此句是說传趾,蘇武在衛(wèi)律逼降時,引佩刀自刺的事泥技。

  (79)朔北:北方浆兰。這里指匈奴地域。

  (80)丁年:成丁的年齡珊豹,即成年簸呈。這里強(qiáng)調(diào)蘇武出使時正處壯年。

  (81)皓(hào)首:年老白頭店茶。皓蜕便,光亮、潔白贩幻。

  (82)終堂:死在家里轿腺。

  終:死。

  (83)去岽猿:改嫁吃溅。去,離開鸯檬。

  (84)蠻貊(mò):泛指少數(shù)民族决侈。這里指匈奴。貊,古代對居于東北地區(qū)民族的稱呼赖歌。

  (85)茅土之薦:指賜土地枉圃、封諸侯。古代帝王社祭之壇共有五色土庐冯,分封諸侯則按封地方向取壇上一色土孽亲,以茅包之,稱茅土展父,給所封諸侯在國內(nèi)立社壇返劲。

  (86)千乘之賞:也指封諸侯之位。古代諸侯稱千乘之國栖茉。

  (87)典屬國:官名篮绿。掌管民族交往事務(wù),位在三公之下吕漂,屬官有九譯令亲配。秩中二千石,即每月受俸一百八十斛惶凝。

  (88)加:施吼虎。這里有獎賞之意。

  (89)萬戶侯:食邑萬戶之侯苍鲜。文中指受重賞思灰、居高位者。

  (90)廊廟:殿四周的廊和太廟混滔,是帝王與大臣議論政事的地方官辈,因此稱朝廷為廊廟。“廊廟宰”遍坟,即指朝廷中掌權(quán)的人拳亿。(91)厚誅:嚴(yán)重的懲罰。

  (92)孤恩:辜負(fù)恩情愿伴。恩肺魁,此指上對下的好處。下句“負(fù)德”之“德”偏指下對上的功績隔节。

  (93)安:安于死鹅经,即視死如歸之意。

  (94)稽顙(sǎng):叩首怎诫,以額觸地瘾晃。顙,額幻妓。

  (95)北闕:原指宮殿北面的門樓蹦误,后借指帝王宮禁或朝廷。

  (96)刀筆之吏:主辦文案的官吏,他們往往通過文辭左右案情的輕重强胰。

  (97)夫(fú):發(fā)語詞舱沧,無義。

  (98)幸:希望偶洋。

  故人:老朋友熟吏。此處指任立政、霍光玄窝、上官桀等人牵寺。

  (99)圣君:指漢昭帝劉弗陵。

  (100)胤(yìn)子:兒子恩脂。蘇武曾娶匈奴女為妻帽氓,生子名叫蘇通國,蘇武回國時他仍留在匈奴东亦,漢宣帝時才回到漢朝。

  (101)頓首:叩頭唬渗,書信結(jié)尾常用作謙辭典阵。

《卷六?漢文 答蘇武書》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

卷六?漢文 答蘇武書原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人