齊宣王見顏斶貌嫡,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不說。左右曰:“王该溯,人君也岛抄。斶,人臣也狈茉。王曰‘斶前’夫椭,亦曰‘王前’,可乎?”斶對曰:“夫斶前為慕勢氯庆,王前為趨士蹭秋。與使斶為慕勢扰付,不如使王為趨士。”王忿然作色曰:“王者貴乎?士貴乎?”對曰:“士貴耳感凤,王者不貴悯周。”王曰:“有說乎?”斶曰:“有。昔者秦攻齊陪竿,令曰:‘有敢去柳下季壟五十步而樵采者禽翼,死不赦。’令曰:‘有能得齊王頭者族跛,封萬戶侯闰挡,賜金千鎰。’由是觀之礁哄,生王之頭长酗,曾不若死士之壟也。”宣王默然不悅桐绒。
左右皆曰:“斶來夺脾,斶來!大王據(jù)千乘之地,而建千石鍾茉继,萬石虡咧叭。天下之士,仁義皆來役處;辯士并進(jìn)烁竭,莫不來語;東西南北菲茬,莫敢不服。求萬物無不備具派撕,而百姓無不親附婉弹。今夫士之高者,乃稱匹夫终吼,徒步而處農(nóng)畝镀赌,下則鄙野、監(jiān)門际跪、閭里佩脊,士之賤也,亦甚矣!”
斶對曰:“不然垫卤。斶聞古大禹之時威彰,諸侯萬國。何則?德厚之道穴肘,得貴士之力也歇盼。故舜起農(nóng)畝,出于岳鄙评抚,而為天子豹缀。及湯之時伯复,諸侯三千。當(dāng)今之世邢笙,南面稱寡者啸如,乃二十四。由此觀之氮惯,非得失之策與?稍稍誅滅叮雳,滅亡無族之時,欲為監(jiān)門妇汗、閭里帘不,安可得而有乎哉?是故《易傳》不云乎。’居上位杨箭,未得其實(shí)寞焙,以喜其為名者,必以驕奢為行互婿。據(jù)慢驕奢捣郊,則兇中之。是故無其實(shí)而喜其名者削慈参,無德而望其福者約呛牲,無功而受其祿者辱,禍必握懂牧。’故曰:‘矜功不立,虛愿不至尊勿。’此皆幸樂其名僧凤,華而無其實(shí)德者也。是以堯有九佐元扔,舜有七友躯保,禹有五丞,湯有三輔澎语,自古及今而能虛成名于天下者途事,無有。是以君王無羞亟問擅羞,不愧下學(xué);是故成其道德而揚(yáng)功名于后世者尸变,堯、舜减俏、禹召烂、湯、周文王是也娃承。故曰:‘無形者奏夫,形之君也怕篷。無端者,事之本也酗昼。’夫上見其原廊谓,下通其流,至圣人明學(xué)麻削,何不吉之有哉!老子曰:‘雖貴蒸痹,必以賤為本;雖高,必以下為基碟婆。是以侯王稱孤寡不谷电抚,是其賤必本于?’非夫孤寡者,人之困賤下位也竖共,而侯王以自謂蝙叛,豈非下人而尊貴士與?夫堯傳舜,舜傳傅禹公给,周成王任周公旦借帘,而世世稱曰明主,是以明乎士之貴也淌铐。”
宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉肺然,寡人自取病耳!及今聞君子之言,乃今聞細(xì)人之行腿准,愿請受為弟子际起。且顏先生與寡人游,食必太牢吐葱,出必乘車街望,妻子衣服。” 顏斶辭去曰:“夫玉生于山弟跑,制則破焉灾前,非弗寶貴矣,然大璞不完孟辑。士生乎鄙野哎甲,推選則祿焉,非不得尊遂也饲嗽,然而形神不全炭玫。斶愿得歸,晚食以當(dāng)肉貌虾,安步以當(dāng)車础嫡,無罪以當(dāng)貴,清靜貞正以自虞。制言者王也榴鼎,盡忠直言者斶也伯诬。言要道已備矣,愿得賜歸巫财,安行而反臣之邑屋盗似。”則再拜而辭去也。斶知足矣平项,歸反樸赫舒,則終身不辱也。
君子曰:“斶知足矣闽瓢,歸真返璞接癌,則終身不辱。”
關(guān)鍵詞:古文觀止,戰(zhàn)國文
譯文一
齊宣王召見齊人顏斶扣讼,說:“顏斶缺猛,上前來!”顏斶也說:“大王,上前來!”宣王很不高興椭符。左右近臣說:“大王是人君荔燎,你是人臣;大王說,‘顏斶销钝,上前來!‘你也說有咨,‘大王,上前來!’可以嗎?”顏斶回答說:“我上前是趨炎附勢蒸健,大王上前是禮賢下士;與其讓我趨炎附勢座享,不如讓大王禮賢天下士。”宣王怒容滿面似忧,說:“是王尊貴渣叛,還是士尊貴?”顏斶回答說:“士尊貴,王并不尊貴橡娄。”宣王說:“可有什么道理嗎?”顏斶說:“有诗箍,從前秦國進(jìn)攻齊國癣籽,秦王下令說:‘有人敢在柳下季墓地五十步內(nèi)砍柴的挽唉,判以死罪,不予赦免筷狼。’又下令說:‘有人能砍下齊王的頭的瓶籽,封邑萬戶,賜金二萬兩埂材。’由此看來塑顺,活王的頭,還不如死士的墓。”宣王聽了严拒,一聲不吭扬绪,很不高興。
左右近臣都說:“顏斶過來!過來!大王擁有萬乘大國的土地裤唠。立有千石重的大鐘挤牛,萬石重的鐘架;天下知仁行義的士人都來到齊國,為齊王服務(wù);有口才有智謀的人莫不來到齊國种蘸,發(fā)揮他們的才能;四方諸侯莫敢不服;齊王所要的東西無不齊備;全國百姓無不擁護(hù)墓赴。可現(xiàn)在航瞭,一般所謂高尚之士诫硕,不過稱作匹夫、‘徒步’等鄙賤之人而已刊侯,他們身處農(nóng)村;等而下之者章办,也不過是些邊遠(yuǎn)地方里巷的看門人而已。士人這樣下賤呀滔吠,也真是夠嗆了纲菌。”
顏斶回答說:“不對。我聽說疮绷,古之大禹時代翰舌,諸侯有萬國。為什么會這樣呢?是由于他們掌握了一套重教化冬骚、治國椅贱、愛民的辦法,并且重視士人只冻,善于發(fā)揮他們的才能庇麦。所以舜帝出身于農(nóng)民,發(fā)跡于窮鄉(xiāng)僻壤喜德,終成為天子山橄。到了商湯時代,諸侯也有三千舍悯『嚼猓可是到了現(xiàn)在,稱孤道寡的只不過二十四家萌衬。由此看來饮醇,這難道不是由于‘得士’和‘失士’的政策造成的嗎?如果諸侯漸漸地被殺戮、被消滅秕豫,到那時朴艰,就是想要做個里巷的看門人,又怎么可能呢?所以,《易經(jīng)》上不是這樣說嗎:‘高高在上的統(tǒng)治者祠墅,如果不重視士人侮穿,善于運(yùn)用他們的才能,做些踏踏實(shí)實(shí)的工作毁嗦,只是一味地喜歡弄虛作假撮珠,標(biāo)榜虛名,他們必然走入驕傲奢侈的岐途;驕傲奢侈金矛,災(zāi)禍必然隨之而來芯急。所以沒有實(shí)際效用,卻只喜歡空名的驶俊,國土將日益削減娶耍,國力將日益衰弱;沒有好的德行,卻希望幸福的饼酿,必然處境困窘;沒有建立功勛榕酒,卻只圖享受俸祿的,必然蒙受侮辱故俐。這一切必然招致嚴(yán)重的禍害想鹰。所以說‘好人喜功者,必定不能建立功業(yè);空言而無行者药版,終究不能實(shí)現(xiàn)他的愿望辑舷。’這都是愛虛名、好浮夸槽片,無治國愛民實(shí)效者的必然下場何缓。所以堯有九佐,舜有七友还栓,禹有五丞碌廓,湯有三輔。自古至今剩盒,如果不得到士人輔助而能建功立業(yè)的谷婆,從未有過。所以國君不應(yīng)該以經(jīng)常向人請教為恥辱辽聊,不應(yīng)該以向別人學(xué)習(xí)而感到漸愧纪挎。因此,言行符合社會的規(guī)律身隐,德才兼?zhèn)渫⑶軅鲹P(yáng)功名于后世的唯灵,象堯贾铝、舜、禹、湯垢揩、周文王他們就是這樣玖绿。所以說:‘真正得道、體道叁巨,掌握了規(guī)律的人斑匪,就可以主宰一切。’那些在上能窺見事物的本源锋勺,在下能通曉事物的流變蚀瘸,了解事物很透徹的最圣明的人,怎么會遭到削弱庶橱、困窘贮勃、受辱等災(zāi)禍呢?《老子》說:‘貴必以賤為根本,高必以下為基礎(chǔ)苏章。所以寂嘉,侯王自稱孤、寡枫绅、不谷泉孩,這不正是貴為賤的根本嗎?難道不是嗎?’所謂孤、寡并淋,就是人們處于困窘寓搬、卑賤的地位∠氐ⅲ可是侯订咸、王自己稱孤道寡,難道不是侯酬诀、王謙居人下脏嚷、重視士人的證明嗎?堯傳位于舜,舜傳位于禹瞒御,周成王任用周公旦父叙,世世代代都贊揚(yáng)他們?yōu)橛⒚鞯木鳌_@正是因為他們深知士人的可貴肴裙。”
宣王說:“唉!君子怎么能隨便加以侮辱呢?我實(shí)在是自討沒趣啊趾唱。至今我才了解到君子的話,我明白了不懂得尊重士人乃是小人的行為蜻懦。希望您就收下我這個學(xué)生吧甜癞。而且希望先生能與我交往,我將以上等宴席招待您宛乃,外出備有高級車馬供您使用悠咱,妻子兒女穿著的服裝也華貴蒸辆。
顏斶辭謝而去,說:“璞玉生在深山中析既,經(jīng)過玉匠加工躬贡,破璞而取玉,其價值并非不寶貴眼坏,然而本來的面貌已不復(fù)存在了拂玻。士人生于偏僻鄉(xiāng)野之地,經(jīng)過推舉選拔而被任用宰译,享有祿位檐蚜,他并非不尊貴、不顯赫沿侈,可是他的精神熬甚,本質(zhì)已被傷害。我希望回到我的鄉(xiāng)里肋坚,晚點(diǎn)吃飯權(quán)當(dāng)吃肉乡括,悠閑散步權(quán)當(dāng)乘車,不犯王法權(quán)當(dāng)富貴智厌,清靜純正诲泌,自得其樂。如今發(fā)號施令的铣鹏,是大王您;而竭盡忠心直言進(jìn)諫的是顏斶我敷扫。我的主要意見已經(jīng)說了,希望您允許我回去诚卸,平平安安地回到我的家鄉(xiāng)葵第。”于是,他拜了兩次后離去合溺。
顏斶可以說是知足的了卒密,他舍棄功、名棠赛、利哮奇、祿,辭王而歸睛约,回到本鄉(xiāng)鼎俘,恢復(fù)他本來是老百姓的面目,這樣終身不受侮辱辩涝。
譯文二
齊宣王召見顏斶贸伐,說:“顏斶上前來!”顏斶也說:“大王上前來!”宣王很不高興。左右近臣說:“大王是人君怔揩,顏斶(你)是人臣捉邢。大王說‘顏斶上前來’脯丝,(你)也說‘大王上前來’,(這樣)可以嗎?”顏斶回答說:“我上前是趨炎附勢歌逢,大王上前是禮賢下士。與其讓我趨炎附勢翘狱,不如讓大王禮賢下士秘案。”宣王生氣地變了臉色說:“王尊貴,還是士尊貴?”(顏斶)回答說:“士尊貴潦匈,王不尊貴阱高。”宣王不說話,很不高興茬缩。
左右近臣說:“大王擁有千乘大國的土地赤惊,天下的士人,仁義者都來到齊國凰锡,甘心為大王服務(wù)未舟,四方諸侯沒有誰敢不服從(大王)。現(xiàn)在士人中那些高尚的人掂为,也就被稱作匹夫裕膀,(以)平民(身份)居住在鄉(xiāng)間(而已)。士人這樣下賤呀勇哗,也真是夠可以了昼扛。”
顏斶回答說:“不對。我聽說上古大禹之時欲诺,諸侯國有上萬個抄谐。什么原因呢?(他們治國)賢能的原因,是得力于重用士人扰法。到了商湯時代蛹含,諸侯(尚存)三千。到了現(xiàn)在塞颁,面向南方稱王的挣惰,才二十四位(諸侯)。由此看來殴边,(難道)不是(由于)政策的得失(造成的)嗎?因此《易傳》不是說嗎:‘國君在統(tǒng)治地位憎茂,(卻)沒有那種實(shí)際的(才德),喜歡(追求)那種虛名的(人)锤岸,必然用傲慢奢侈(的舉動)行事竖幔。傲慢奢侈,那么災(zāi)禍就會隨之而來是偷。因此君主不以多次向別人請教為羞恥拳氢,不以向地位低微的人學(xué)習(xí)為愧疚募逞。以此成就他的道德,在后世揚(yáng)名立功的馋评,堯放接、舜、禹留特、湯纠脾、周文王(都)是這樣的人。(若能)向上看清事物的本源蜕青,向下通曉事物的流變苟蹈,至圣者懂得(該)學(xué)些什么,(那還會)有什么不吉祥的事情呢?老子說:‘雖然貴右核,一定以賤為根本;雖然高慧脱,一定以下為基礎(chǔ)。因此諸侯君主自稱為孤贺喝、寡菱鸥,這大概是(因為他們懂得)賤一定是(貴的)根本(的道理)吧。’(他們)并不是那種孤寡的人躏鱼,(孤寡是指)生活困窘采缚、地位卑微,諸侯君主(卻)用(這些稱呼)自稱挠他,難道不是(謙居于)別人之下扳抽,把士人看得很尊貴(的做法)嗎?堯傳位給舜,舜傳位給禹殖侵,周成王任用周公旦贸呢,世世代代稱(他們是)賢明的君主,這是因為(他們)明白士人是可貴的拢军。”
宣王說:“唉呀!君子怎么能侮慢呢楞陷,我是自找不痛快呀!到現(xiàn)在(我才)聽到了君子的高論。希望您收下(我)做學(xué)生茉唉。”顏斶辭謝固蛾,(要)離開,說:“玉生在山中度陆,(一經(jīng))雕琢就破壞(本色)了艾凯,不是(經(jīng)過雕琢就)不寶貴了,但是那璞玉(就)不(再有本真的)完美了懂傀。士人生在偏僻鄉(xiāng)野趾诗,(一經(jīng))推舉選拔就享有祿位了,不是(享有祿位就)不尊貴顯達(dá)了,但是(他的)身體和精神(就)不(再)完整獨(dú)立。發(fā)號施令的是大王,竭盡忠心直言進(jìn)諫的是顏斶犹菇。(我)闡述主要的意見已經(jīng)很詳盡了,希望您能允許我回去盈包。”于是(顏斶)行再拜禮辭謝離去。
顏斶:齊國隱士。
前:到前面來。
趨士:禮賢下士却舀。
去:距離。柳下季:即柳下惠朽肥,姓展名禽字季禁筏,魯國賢人持钉,居于柳下衡招。壟:指墳?zāi)埂?/p>
石(dàn):古代的計量單位,一百二十斤為一石每强。鐘:樂器始腾。
簴:古代懸掛樂器的架子中間的木柱。
役處:效力空执,供事浪箭。
知:智,有才智的人辨绊。
無不:原作“不”奶栖,據(jù)黃丕烈《札記》補(bǔ)。
百姓:原作“百”门坷,據(jù)黃丕烈《札記》補(bǔ)宣鄙。
稍稍:漸漸。
實(shí):指居上位所應(yīng)該具備的素質(zhì)默蚌。
以:而冻晤。為名:有(居上位的)名聲。
據(jù)慢:倨慢绸吸,傲慢無禮鼻弧。
約:受阻。
握:通“渥”锦茁,厚重攘轩。
九佐:九位輔佐堯治理國家的官員。
亟:數(shù)码俩,頻繁撑刺。
無形者,形之君:無形可見的東西握玛,是有形可見的東西的主宰够傍。
至圣人:一本作“至圣”甫菠。
不谷:不善。用以自稱冕屯,表謙恭之意寂诱。
非:一本無此字,于文義為順安聘。
自取蔡等鳌:即自取羞辱。
細(xì)人:小人德行低下的人浴韭。
太牢:牛丘喻、羊、豬各一頭稱一太牢念颈。
麗都:華麗泉粉。
尊遂:尊貴顯達(dá)。
自虞:即自娛榴芳,自得其樂嗡靡。
虞:通“娛”,歡樂窟感。
言要道:即言之要道讨彼,指進(jìn)言所應(yīng)該遵循的規(guī)則(亦即上文的“盡忠直言”)。
撲:此字誤柿祈,應(yīng)作“樸”或“璞”哈误。反樸或反璞,均指舍棄富貴華麗而返歸素樸真純躏嚎。