厲王虐,國人謗王纽绍。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒蕾久,得衛(wèi)巫,使監(jiān)謗者拌夏。以告僧著,則殺之履因。國人莫敢言,道路以目盹愚。
王喜栅迄,告召公曰:“吾能弭謗矣,乃不敢言皆怕。”召公曰:“是障之也毅舆。防民之口,甚于防川愈腾。川壅而潰憋活,傷人必多,民亦如之虱黄。是故為川者決之使導(dǎo)悦即,為民者宣之使言。故天子聽政礁鲁,使公卿至于列士獻詩盐欺,瞽獻曲,史獻書仅醇,師箴冗美,瞍賦,曚誦析二,百工諫粉洼,庶人傳語,近臣盡規(guī)叶摄,親戚補察属韧,瞽、史教誨蛤吓,耆宵喂、艾修之,而后王斟酌焉会傲,是以事行而不悖锅棕。民之有口,猶土之有山川也淌山,財用于是乎出;猶其原隰之有衍沃也裸燎,衣食于是乎生∑靡桑口之宣言也德绿,善敗于是乎興。行善而備敗,其所以阜財用衣食者也移稳。夫民慮之于心而宣之于口蕴纳,成而行之,胡可壅也?若壅其口个粱,其與能幾何?”
王不聽袱蚓,于是國人莫敢出言。三年几蜻,乃流王于彘。
關(guān)鍵詞:古文觀止,周文
譯文一
周厲王殘暴無道体斩,老百姓紛紛責(zé)罵他梭稚。邵穆公對厲王說:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厲王聽了勃然大怒,找到一個衛(wèi)國的巫者絮吵,派他暗中監(jiān)視敢于指責(zé)自己的人弧烤,一經(jīng)巫者告密,就橫加殺戮蹬敲。于是人們都不敢隨便說話暇昂,在路上相遇,也只能以眼神表達內(nèi)心的憤恨伴嗡。
周厲王頗為得意急波,告訴邵公說:“我能制止毀謗啦,老百姓再也不敢吭聲了瘪校。”邵公回答說:“你這樣做只能堵住人們的嘴澄暮。可是防范老百姓的嘴阱扬,比防備河水泛濫更不易泣懊。河道因堵塞而造成決口,就會傷害很多人麻惶。倘使堵住老百姓的口馍刮,后果也將如此。因而治水者只能排除壅塞而加以疏通窃蹋,治民者只能善于開導(dǎo)而讓人說話卡啰。所以君王在處理政事上,讓三公九卿及各級官吏進獻諷喻詩脐彩,樂師進獻民間樂曲碎乃,史官進獻有借鑒意義史籍,少師誦讀箴言惠奸,無眸子的盲人吟詠詩篇梅誓,有眸子的盲人誦讀諷諫之言,掌管營建事務(wù)的百工能紛紛進諫,平民則自己的意見轉(zhuǎn)達給君王梗掰,近侍之臣子盡規(guī)勸之責(zé)嵌言,君王的內(nèi)親外戚都能補其過失,察其是非及穗,樂師和史官以歌曲摧茴、史籍加以諄諄教導(dǎo),年長的師傅再進一步修飾整理埂陆,然后由君王斟酌取舍苛白,付之實施,這樣焚虱,國家的政事得以實行而不背理购裙。老百姓有口,就象大地有高山河流一樣鹃栽,社會的物資財富全靠它出產(chǎn);又象高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣躏率,人類的衣食物品全靠它產(chǎn)生。人們以用嘴巴發(fā)表議論民鼓,政事的成敗得失便能表露出來薇芝。人們以為好的就盡力去實行,以為失誤的就設(shè)法去預(yù)防丰嘉,這樣社會的衣食財富就會日益豐富夯到,不斷增加。人們心中所想通過嘴巴表達出來饮亏,朝廷以為行得通的就照著實行黄娘,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那又能堵多久呢?”
周厲王不聽克滴,于是老百姓再也不敢公開發(fā)表言論指斥他逼争。過了三年,人們終于把這個暴君放逐到彘地去了劝赔。
譯文二
周厲王暴虐誓焦,百姓紛紛指責(zé)他。召穆公對厲王說:"老百姓忍受不了暴政了!"厲王聽了勃然大怒着帽,找到衛(wèi)國的巫師杂伟,讓衛(wèi)國的巫師去監(jiān)視批評國王的人,按照衛(wèi)國的巫師的報告仍翰,就殺掉批評國王的人赫粥。國人不敢說話,路上相見予借,以目示意越平,不敢交談频蛔。
周厲王頗為得意,對召穆公說:"我能消除指責(zé)的言論秦叛,他們再也不敢吭聲了!"
召公回答說:"你這樣做是堵住人們的嘴晦溪。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水挣跋。河流如果堵塞后再決堤三圆,傷人一定很多,人民也是這樣避咆。因此治水的人疏通河道使它暢通舟肉,治民者只能開導(dǎo)他們而讓人暢所欲言。所以君王處理政事查库,讓三公九卿以至各級官吏進獻諷喻詩度气,樂師進獻民間樂曲,史官進獻有借鑒意義的史籍膨报,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩篇适荣,有眸子而看不見的盲人誦讀諷諫之言现柠,掌管營建事務(wù)的百工紛紛進諫,平民則將自己的意見轉(zhuǎn)達給君王弛矛,近侍之臣盡規(guī)勸之責(zé)够吩,君王的同宗都能補其過失,察其是非丈氓,樂師和史官以歌曲周循、史籍加以諄諄教導(dǎo),元老們再進一步修飾整理万俗,然后由君王斟酌取舍湾笛,付之實施,這樣闰歪,國家的政事得以實行而不違背道理嚎研。老百姓有口,就像大地有高山河流一樣库倘,社會的物資財富全靠它出產(chǎn);又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣临扮,人類的衣食物品全靠它產(chǎn)生。人們用嘴巴發(fā)表議論教翩,政事的成敗得失就能表露出來杆勇。人們以為好的就盡力實行,以為失誤的就設(shè)法預(yù)防饱亿,這是增加衣食財富的途徑啊蚜退。人們心中所想的通過嘴巴表達闰靴,他們考慮成熟以后,就自然流露出來关霸,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴传黄,那贊許的人還能有幾個呢?"
周厲王不聽,在這種情況下老百姓再也不敢公開發(fā)表言論指斥他队寇。過了三年膘掰,人們終于把這個暴君放逐到彘地去了。
厲王:周夷王之子佳遣,名胡识埋,前878至前842在位,共三十七年零渐。
國人:居住在國都里的人窒舟,這里指平民百姓。
邵公:名虎诵盼,周王朝卿士惠豺,謚穆公。邵风宁,一作召洁墙。
命:指周厲王苛虐的政令。
衛(wèi)巫:衛(wèi)國的巫者戒财。巫热监,以裝神弄鬼為職業(yè)的人。
弭(mǐ米):消除饮寞。
障:堵塞孝扛。
為川者:治水的人。
宣:疏導(dǎo)幽崩。
天子:古代帝王的稱謂苦始。
公卿:指執(zhí)政大臣。古代有三公九卿之稱慌申∮颍《尚書·周官》:“立太師、太傅太示、太保柠贤,茲惟三公。”九卿指少師类缤、少傅臼勉、少保、冢宰餐弱、司徒宴霸、宗伯囱晴、司馬、司寇瓢谢、司空畸写。列士:古代官員有上士、中士氓扛、下士之分枯芬,統(tǒng)稱列士。位在大夫之下采郎。詩:指有諷諫意義的詩篇千所。
瞽(gǔ鼓):盲人。因古代樂官多由盲人擔(dān)任蒜埋,故也稱樂官為瞽淫痰。
史:史官。書:指史籍整份。
師:少師待错,樂官。箴:一種具有規(guī)戒性的文辭烈评。
瞍(sǒu):沒有眼珠的盲人火俄。賦:有節(jié)奏地誦讀。
曚(méng蒙):有眼珠的盲人础倍。瞍曚均指樂師。
百工:周朝職官名胎挎。指掌管營建制造事務(wù)的官員沟启。
庶人:平民。
親戚:指君王的內(nèi)外親屬犹菇。
耆(qí其)艾:年六十叫耆德迹,年五十叫艾。這里指年長的師傅揭芍。修:整理修飾胳搞。
悖(bèi倍):違背道理。
原隰(xí席):平原和低濕之地称杨。衍沃:指平坦肥沃的良田肌毅。《左傳·襄公二十五年》“井衍沃”姑原。疏:“衍沃并是平美之地悬而。衍是高平而美者,沃是低平而美者锭汛,二者并是良田笨奠。”
興:興起袭蝗、表露之意。
阜:豐盛般婆。
夫(fú扶):發(fā)語詞到腥,無義。
與:語助詞蔚袍,無義乡范。一說為“偕從”之意,句謂老百姓跟從你的能有多少?亦通页响。
國人:“國”下原無“人”字篓足,據(jù)別本補。
三年:周厲王于公元前842年被國人放逐到彘闰蚕,據(jù)此邵公諫厲王事當(dāng)在公元前845年栈拖。
乃 流王于彘(zhì):把國王放逐到彘地去。乃:終于没陡,副詞涩哟。流:流放,放逐盼玄。于:到贴彼,介詞。.于是:從埃儿,從這里器仗。彘:地名,在今山西省霍縣境內(nèi)童番。