魏公叔痤病砚尽,惠王往問(wèn)之。曰:“公叔病辉词,即不可諱必孤,將奈社稷何?”公叔痤對(duì)曰:“痤有御庶子公孫鞅,愿王以國(guó)事聽(tīng)之也。為弗能聽(tīng)敷搪,勿使出竟兴想。”王弗應(yīng)赡勘,出而謂左右曰:“豈不悲哉!以公叔之賢嫂便,而謂寡人必以國(guó)事聽(tīng)鞅,不亦悖乎闸与!”
公叔痤死毙替,公孫鞅聞之,已葬践樱,西之秦厂画,孝公受而用之。秦果日以強(qiáng)拷邢,魏日以削袱院。此非公叔之悖也,惠王之悖也瞭稼。悖者之患忽洛,固以不悖者為悖。
關(guān)鍵詞:戰(zhàn)國(guó)策,魏一
魏國(guó)的公叔痤病重环肘,魏惠王前去閥侯他欲虚。說(shuō):“您病重,這已是無(wú)法避諱的了悔雹,國(guó)家將怎么辦呢苍在?”公叔痤回答說(shuō):“我有一個(gè)兒子叫公孫鞅,希望大王在國(guó)事上聽(tīng)從他荠商,假如不能聽(tīng)從,一定不要讓他離開(kāi)魏國(guó)续誉±趁唬”魏惠王沒(méi)有答應(yīng),出來(lái)后對(duì)左右大臣說(shuō)酷鸦,“難道不可悲嗎饰躲!憑公叔痤的賢能,卻對(duì)我說(shuō)在國(guó)事上一定要聽(tīng)從公孫鞅的臼隔,不也是荒謬的嗎嘹裂?”公叔痤死了,公孫鞅聽(tīng)到后摔握,埋葬完公叔痤寄狼,就向西去到了秦國(guó)。秦孝公接納并重用了他。秦國(guó)果然一天比一天強(qiáng)盛泊愧,魏國(guó)一天比一天削弱伊磺。這不是公叔痊的荒謬,而是魏惠王的荒謬删咱⌒悸瘢荒謬者的禍患,本來(lái)就是把不荒謬的看成是荒謬的痰滋。