傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

秦三·范睢至秦

作者:劉向 全集:戰(zhàn)國策 來源:網(wǎng)絡 [挑錯/完善]

  范睢至秦堂油,王庭迎修档,謂范睢曰:“寡人宜以身受令久矣。今者義渠之事急称诗,寡人日自請?zhí)笃笺病=窳x渠之事已,寡人乃得以身受命寓免。躬竊閔然不敏癣诱,敬執(zhí)賓主之禮⊥嘞悖”范睢辭讓撕予。

  是日見范睢,見者無不變色易容者蜈首。秦王屏左右实抡,宮中虛無人欠母,秦王跪而請曰:“先生何以幸教寡人?”范睢曰:“唯唯∵赫”有間赏淌,秦王復請,范睢曰:“唯唯啄清×”若是者三。

  秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?” 范睢謝曰:“非敢然也辣卒。臣聞始時呂尚之遇文王也掷贾,身為漁父而釣于渭陽之濱耳。若是者荣茫,交疏也想帅。已一說而立為太師,載與俱歸者啡莉,其言深也港准。故文王果收功于呂尚,卒擅天下而身立為帝王咧欣。即使文王疏呂望而弗與深言叉趣,是周無天子之德,而文该押、武無與成其王也疗杉。今臣,羈旅之臣也蚕礼,交疏于王烟具,而所愿陳者,皆匡君之之事奠蹬,處人骨肉之間朝聋,愿以陳臣之陋忠,而未知王心也囤躁,所以王三問而不對者是也冀痕。臣非有所畏而不敢言也,知今日言之于前狸演,而明日伏誅于后言蛇,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言宵距,死不足以為臣患腊尚,亡不足以為臣憂,漆身而為厲满哪,被發(fā)而為狂婿斥,不足以為臣恥劝篷。五帝之圣而死,三王之仁而死民宿,五伯之賢而死娇妓,烏獲之力而死,奔活鹰、育之勇焉而死峡蟋。死者,人之所必不免也华望。處必然之勢,可以少有補于秦仅乓,此臣之所大愿也赖舟,臣何患乎?伍子胥櫜載而出昭關,夜行而晝伏夸楣,至于凌水宾抓,無以餌其口,坐行蒲服豫喧,乞食于吳市石洗,卒興吳國,闔廬為霸紧显。使臣得進謀如伍子胥讲衫,加之以幽囚,終身不復見孵班,是臣說之行也涉兽,臣何憂乎?箕子、接輿篙程,漆身而為厲枷畏,被發(fā)而為狂,無益于殷虱饿、楚拥诡。使臣得同行于箕子、接輿氮发,漆身可以補所賢之主渴肉,是臣之大榮也,臣又何恥乎?臣之所恐者爽冕,獨恐臣死之后宾娜,天下見臣盡忠而身蹶也,是以杜口裹足扇售,莫肯即秦耳前塔。足下上畏太后之嚴嚣艇,下惑奸臣之態(tài);居深宮之中华弓,不離保傅之手食零;終身暗惑,無與照奸寂屏;大者宗廟滅覆贰谣,小者身以孤危。此臣之所恐耳!若夫窮辱之事迁霎,死亡之患吱抚,臣弗敢畏也。臣死而秦治考廉,賢于生也秘豹。”

  秦王跽曰:“先生是何言也!夫秦國僻遠昌粤,寡人愚不肖既绕,先生乃幸至此,此天以寡人慁先生涮坐,而存先王之廟也凄贩。寡人得受命于先生,此天所以幸先王而不棄其孤也袱讹。先生奈何而言若此!事無大小疲扎,上及太后,下至大臣捷雕,愿先生悉以教寡人评肆,無疑寡人也》乔”范睢再拜瓜挽,秦王亦再拜。

  范睢曰:“大王之國征绸,北有甘泉久橙、谷口,南帶涇管怠、渭淆衷,右隴、蜀渤弛,左關祝拯、阪;戰(zhàn)車千乘,奮擊百萬佳头。以秦卒之勇鹰贵,車騎之多,以當諸侯康嘉,譬若馳韓盧而逐蹇兔也碉输,霸王之業(yè)可致。今反閉而不敢窺兵于山東者亭珍,是穰侯為國謀不忠敷钾,而大王之計有所失也∫蘩妫”

  王曰:“愿聞所失計阻荒。”

  睢曰:“大王越韓众羡、魏而攻強齊侨赡,非計也。少出師纱控,則不足以傷齊;多之則害于秦菜秦。臣意王之計欲少出師甜害,而悉韓、魏之兵則不義矣球昨。今見與國之不可親尔店,越人之國而攻,可乎?疏于計矣!昔者齊人伐楚主慰,戰(zhàn)勝嚣州,破軍殺將,再辟千里共螺,膚寸之地無得者该肴,豈齊不欲地哉,形弗能有也藐不。諸侯見齊之罷露匀哄,君臣之不親,舉兵而伐之雏蛮,主辱軍破涎嚼,為天下笑。所以然者挑秉,以其伐楚而肥韓法梯、魏也。此所謂藉賊兵而赍盜食者也犀概。王不如遠交而近攻立哑,得寸則王之寸夜惭,得尺亦王之尺也。今舍此而遠攻刁憋,不亦繆乎?且昔者滥嘴,中山之地,方五百里至耻,趙獨擅之若皱,功成、名立尘颓、利附走触,則天下莫能害。今韓疤苹、魏互广,中國之處,而天下之樞也卧土。王若欲霸惫皱,必親中國而以為天下樞,以威楚尤莺、趙旅敷。趙彊則楚附,楚彊則趙附颤霎。楚媳谁、趙附則齊必懼,懼必卑辭重幣以事秦友酱,齊附而韓晴音、魏可虛也〉奚迹”

  王曰:“寡人欲親魏锤躁,魏多變之國也,寡人不能親或详。請問親魏奈何?”范睢曰:“卑辭重幣以事之进苍。不可,削地而賂之鸭叙。不可觉啊,舉兵而伐之∩虮矗”于是舉兵而攻邢丘杠人,邢丘拔而魏請附。曰:“秦、韓之地形嗡善,相錯如繡辑莫。秦之有韓,若木之有蠢罩引,人之病心腹各吨。天下有變,為秦害者莫大于韓袁铐。王不如收韓揭蜒。”王曰:“寡人欲收韓剔桨,不聽屉更,為之奈何?”

  范睢曰:“舉兵而攻滎陽,則成皋之路不通洒缀;北斬太行之道瑰谜,則上黨之兵不下;一舉而攻滎陽树绩,則其國斷而為三萨脑。魏、韓見必亡饺饭,焉得不聽?韓聽而霸事可成也渤早。”王曰:“善砰奕≈虢妫”

  范睢曰:“臣居山東提鸟,聞齊之內(nèi)有田單军援,不聞其王。聞秦之有太后称勋、穰侯胸哥、涇陽、華陽赡鲜,不聞其有王空厌。夫擅國之謂王,能專利害之謂王银酬,制殺生之威之謂王嘲更。今太后擅行不顧,穰侯出使不報揩瞪,涇陽赋朦、華陽擊斷無諱,四貴備而國不危者,未之有也宠哄。為此四者壹将,下乃所謂無王已。然則權焉得不傾毛嫉,而令焉得從王出乎?臣聞:‘善為國者诽俯,內(nèi)固其威,而外重其權承粤”┣’穰侯使者操王之重,決裂諸侯密任,剖符于天下颜启,征敵伐國,莫敢不聽浪讳。戰(zhàn)勝攻取缰盏,則利歸于陶;國弊淹遵,御于諸侯口猜;戰(zhàn)敗,則怨結(jié)于百姓透揣,而禍歸社稷济炎。《詩》曰:‘木實繁者披其枝辐真,披其技者傷其心须尚。大其都者危其國,尊其臣者卑其主侍咱∧痛玻’淖齒管齊之權,縮閔王之筋楔脯,縣之廟梁撩轰,宿昔而死。李兌用趙昧廷,減食主父堪嫂,百日而餓死。今秦木柬,太后皆串、穰侯用事,高陵眉枕、涇陽佐之恶复,卒無秦王娇唯,此亦淖齒、李兌之類已寂玲。臣今見王獨立于廟朝矣塔插,且臣將恐后世之有秦國者,非王之子孫也拓哟。

  秦王懼想许,于是乃廢太后,逐穰侯断序,出高陵流纹,走涇陽于關外。昭王謂范睢曰:“昔者违诗,齊公得管仲漱凝,時以為仲父。今吾得子诸迟,亦以為父茸炒。”

關鍵詞:戰(zhàn)國策,秦三

解釋翻譯
[挑錯/完善]

  范睢來到秦宮阵苇,秦王親自到大廳迎接壁公。秦王對范睢說:“我很久以來,就該親自來領受您的教導绅项,正碰上要急于處理義渠國的事務紊册,而我每天又要親自給太后問安;現(xiàn)在義渠的事已經(jīng)處理完畢快耿,我這才能夠親自領受您的教導了囊陡。我深深感到自己愚蠢糊涂∠坪ィ”于是秦王以正式的賓主禮儀接待了范睢撞反,范睢也表示謙讓。這天铺浇,凡是見到范睢的人痢畜,沒有不肅然起敬垛膝,另眼相看的鳍侣。

  秦王把左右的人支使出去,宮中只剩下他們兩人吼拥,秦王直起腰腿倚聚,跪身請求說:“先生怎么來教導我呢?”范睢只是“啊啊”了兩聲凿可。過了一會兒惑折,秦王再次請求授账,范睢還是“啊啊”了兩聲。就這樣一連三次惨驶。秦王又拜請說:“先生硬是不教導我了嗎白热?”范睢便恭敬地解釋說:“我并不敢這樣。我聽說粗卜,當初呂尚與文王相遇的時候屋确,他只是一個漁夫,在渭河釣魚而已续扔,那時攻臀,他們很陌生。此后纱昧,呂尚一進言刨啸,就被尊為太師,和文王同車回去识脆,這是因為他談得很深入的緣故设联。所以文王終于因呂尚而建立了功業(yè),最后掌握了天下的大權灼捂,自己立為帝王仑荐。如果文王當時疏遠呂尚,不與他深談纵东,周朝就不可能有天子的圣德粘招,而文王、武王也不可能成就帝王的事業(yè)≠饲颍現(xiàn)在洒扎,我只是個旅居在秦國的賓客,與大王比較陌生衰絮,但想陳述的又是糾正君王政務的問題袍冷,而且還會關涉到君王的骨肉之親。我本想盡我的愚忠猫牡,可又不知大王的心意如何胡诗,所以大王三次問我,我都沒有回答淌友。

  我并不是有什么畏懼而不敢進言煌恢。我知道,今天在大王面前說了震庭,明天可能就會遭到殺身之禍瑰抵。但是,我并不畏懼器联,大王真能按照我的計謀去做二汛,我即使身死婿崭,也不會以為是禍患;即使流亡肴颊,也不會以此為憂慮氓栈;即使不得已漆身為癩,披發(fā)為狂婿着,也不會以此為恥辱颤绕。五帝是天下的圣人,但終究要死祟身;三王是天下的仁人奥务,但終究要死;五霸是天下的賢人袜硫,但終究要死氯葬;烏獲是天下的大力士,但終究要死婉陷;孟賁帚称、夏育是天下的勇士,但終究要死秽澳。死闯睹,是人人不可避免的,這是自然界的必然規(guī)律担神。如果能夠稍補益于秦國楼吃,這就是我最大的愿望,我還有什么可憂慮的呢妄讯?

  伍子胥當年是躲藏在口袋里逃出昭關的孩锡,他晚上出行,白天躲藏亥贸,到了凌水躬窜,吃不上飯餓著肚皮,雙膝跪地炕置,雙手爬行荣挨,在吳市討飯度日,但終于幫助闔廬復興了吳國朴摊,使吳王闔廬建立了霸業(yè)默垄。如果讓我像伍子胥一樣能呈獻計謀,即使遭到囚禁仍劈,終身不再出獄厕倍,只要能實現(xiàn)我的計謀寡壮,我還有什么可憂慮的呢贩疙?當初殷韓的箕子讹弯,楚國的接輿,漆身為癩这溅,披發(fā)為狂组民,卻終究無益于殷、楚悲靴。如果使我與箕子臭胜、接輿有同樣的遭遇,也漆身為癩癞尚,只要有益于圣明的君王耸三,這就是我最大的光榮,我又有什么可感到恥辱的呢浇揩?

  我所擔心的是仪壮,我死了以后,人們見到這樣盡忠于大王胳徽,終究還是身死积锅,因此人們都會閉口不言、裹足不前养盗,不肯到秦國來缚陷。大王對上畏懼太后的威嚴,對下又迷惑于大臣的虛偽往核,住在深宮之中箫爷,不離宮中侍奉之人之手,終身迷惑糊涂聂儒,不能了解壞人壞事蝶缀。這樣,大而言之薄货,則會使得國家遭受滅亡之禍翁都,小而言之,則使得自己處于孤立危境谅猾。這就是我所擔心害怕的柄慰。如果我死了,秦國卻治理的很好税娜,這比我活著要好得很多坐搔。”

  秦王跪身說:“先生怎么說出這樣的話呢敬矩?秦國是個偏僻邊遠的國家概行,我又是一個沒有才能的愚人,先生能到卑國來弧岳,這是上天讓我來煩擾先生凳忙,使得先王留下來的功業(yè)不至中斷业踏。我能接受先生的教導,這是上天要先生扶助先王涧卵,不拋棄我勤家。先生怎么說出這樣的話呢?今后事無大小柳恐,上至太后伐脖,下及大臣,所有一切乐设,都希望先生一一給我教導讼庇,千萬不要對我有什么疑惑〗校”范睢因而再次拜謝巫俺,秦王也再次回拜。

  范睢說:“大王的國家肿男,北有甘泉介汹、谷口,南繞涇水和渭水的廣大地區(qū)舶沛,西南有隴山嘹承、蜀地,東面有函谷關如庭、崤山叹卷;戰(zhàn)車有千輛,精兵有百萬坪它。拿秦國兵卒的勇敢骤竹,車騎的眾多,來抵擋諸侯國往毡,就如猛犬追趕跛免一般蒙揣,輕易就可造成霸王的功業(yè)。如今反而閉鎖函谷關門开瞭,兵卒不敢向山以東諸侯窺視一下懒震,這是秦國穰侯魏冉為秦國謀劃不忠實,導致大王的決策失誤班拖辍个扰!”

  秦王說:“愿聞所以失計之處”

  范睢說:“大王越過韓、魏的國土去進攻強齊葱色,這不是好的計謀递宅。出兵少了,并不能夠損傷齊國;多了办龄,則對秦國有害烘绽。臣揣摩大王的計謀,是想本國少出兵土榴,而讓韓诀姚、魏全部出兵响牛,這就不相宜了玷禽。如今明知盟國不可以信任,卻越過他們的國土去作戰(zhàn)呀打,這可以嗎矢赁?顯然是疏于算計了!從前贬丛,齊國攻打楚國撩银,打了大勝仗,攻破了楚國的軍隊豺憔,擒殺了它的將帥额获,兩次拓地千里,但到最后連寸土也沒得到恭应,這難道是齊國不想得到土地嗎抄邀?疆界形勢不允許它占有啊昼榛!諸侯見齊國士卒疲弊君臣不和睦境肾,起兵來攻打它,齊緡王出走胆屿,軍隊被攻破奥喻,遭到天下人的恥笑。落得如此下場非迹,就因為齊伐楚而使韓环鲤、魏獲得土地壯大起來的緣故。這就是所說的借給強盜兵器而資助小偷糧食霸魇蕖楔绞!

  大王不如采取交接遠國而攻擊近國的策略,得到寸土是王的寸土唇兑,得到尺地是王的尺地酒朵。如今舍近而攻遠,這不是個錯誤嗎扎附?從前蔫耽,中山國的土地,方圓有500里,趙國單獨把它吞并匙铡,功業(yè)也成就了图甜,聲名也樹立了,財利也獲得了鳖眼,天下也沒能把趙國怎么樣黑毅。如今韓、魏的形勢钦讳,居各諸侯國的中央矿瘦,是天下的樞紐。大王如果想要成就霸業(yè)愿卒,一定先要親近居中的國家而用它做天下的樞紐缚去,來威脅楚國和趙國。趙國強盛琼开,那么楚就要附秦易结;楚國強盛,那么趙就要附秦柜候。楚搞动、趙都來附秦,齊國一定恐慌渣刷,齊國恐慌肯定會卑下言辭鹦肿,加重財禮來服侍秦國。如果齊國歸附飞主,那么韓狮惜、魏就有虛可乘了÷凳叮”

  秦王說:“寡人本想親睦魏國碾篡,但魏的態(tài)度變幻莫測,寡人無法親善它筏餐。請問怎么辦才能親魏呢开泽?”范睢說:“用卑下的言辭,加重財禮來服侍它魁瞪。這樣不行穆律,就割地賄賂它,這樣還不行导俘,就起兵來攻伐它峦耘。”于是起兵來攻打邢丘(魏地)旅薄,邢丘被攻陷辅髓,而魏國果然來請求歸附。

  范睢說:“秦、韓兩國的地形洛口,相交縱如錦繡矫付。秦旁有韓存在,就像樹木有[]蟲第焰,人有心腹之疾一樣买优。天下一朝有變,危害秦國的挺举,沒有比韓國再大的杀赢。王不如使韓歸附于秦””秦王說:“寡人打算使韓來附葵陵,韓不聽從液荸,可怎么辦呢瞻佛?”范睢說:“起兵攻打滎陽,那么成皋的道路就不通了娇钱;北部截斷太行的道路伤柄,那么上黨的兵也就不能南下了;一舉而拿下滎陽文搂,那么韓國將分成孤立的三塊(謂新鄭适刀、成皋、澤潞)煤蹭。韓國看到自身將要覆亡笔喉,怎么能夠不聽從呢?韓國一順從硝皂,那么霸業(yè)就可以成功了常挚。”秦王說:“這很好稽物!”  

《秦三·范睢至秦》相關閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

秦三·范睢至秦原文解釋翻譯

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人