蘇子為趙合從璧亚,說魏王曰:“大王之地讨韭,南有鴻溝、陳癣蟋、汝南透硝,有許、鄢疯搅、昆陽濒生、邵陵、舞陽幔欧、新郪罪治;東有淮丽声、穎、沂觉义、黃雁社、煮棗、海鹽晒骇、無疏霉撵;西有長城之界;北有河外洪囤、卷徒坡、衍、燕瘤缩、酸棗喇完,地方千里。地名雖小款咖,然而廬田廡舍何暮,曾無所芻牧牛馬之地。人民之眾铐殃,車馬之多海洼,日夜行不休已,無以異于三軍之眾富腊。臣竊料之坏逢,大王之國不下于楚。然橫人謀王赘被,外交強虎狼之秦是整,以侵天下,卒有國患民假,不被其禍浮入。夫挾強秦之勢,以內(nèi)劫其主羊异,罪無過此者事秀。且魏,天下之強國也野舶;大王易迹,天下之賢主也。今乃有意西面而事秦平道,稱東藩睹欲,筑帝宮,受冠帶,祠春秋窘疮,臣竊為大王媿之袋哼。
“臣聞越王勾踐以散卒三千,禽夫差于干遂考余;武王卒三千人先嬉,革車三百乘,斬紂于牧之野楚堤。豈其士卒眾哉?誠能振其威也疫蔓。今竊聞大王之卒,武力二十余萬身冬,蒼頭二千萬衅胀,奮擊二十萬,廝徒十萬酥筝,車六百乘滚躯,騎五千匹。此其過越王勾踐嘿歌、武王遠矣掸掏。今乃于辟臣之說,而欲臣事秦宙帝。夫事秦必割地效質(zhì)丧凤,故兵未用而國已虧矣。凡群臣之言事秦者步脓,皆奸臣愿待,非忠臣也。夫為人臣靴患,割其主之地以求外交仍侥,偷取一旦之功而不顧其后,破公家而成私門鸳君,外挾強秦之勢以內(nèi)劫其主农渊,以求割地,愿大王之熟察之也或颊。
“《周書》曰:‘綿綿不絕腿时,縵縵奈何?毫毛不拔,將成斧柯饭宾。前慮不定,后有大患格了。將奈之何?’大王誠能聽臣看铆,六國從親,專心并力盛末,則必?zé)o強秦之患弹惦。故敝邑趙王使使臣獻愚計否淤,奉明約,在大王詔之棠隐∈眨”魏王曰:“寡人不肖,未嘗得聞明教助泽。今主君以趙王之詔詔之啰扛,敬以國從∥撕兀”
關(guān)鍵詞:戰(zhàn)國策,魏一
蘇秦為了趙國合縱游說魏襄王道:“大王的國土隐解,南邊有鴻溝、陳地诫睬、汝南煞茫,還有許地、鄢地摄凡、昆陽续徽、召陵、舞陽亲澡、新?钦扭;東邊有淮水、潁水谷扣、沂水土全、外黃、煮棗会涎、海鹽裹匙、無?;西有長城邊界末秃;北有河外概页、卷地、衍地练慕、酸棗惰匙,土地縱橫千里。地方名義上雖然狹小铃将,但房屋田舍十分密集项鬼,甚至沒有放牧牛馬的地方。人民眾多劲阎,車馬成群绘盟,日夜奔馳,絡(luò)繹不絕,其聲勢和三軍士兵相比沒有什么區(qū)別龄毡。我私下里估計吠卷,大王的國力不亞于楚國。然而那些主張連橫的人卻勸說大王結(jié)交像虎狼一樣強暴的秦國沦零,若國家因此遭受禍患祭隔,他們又不肯為您分憂。他們依仗強秦的勢力路操,在國內(nèi)脅迫君主疾渴,罪過沒有比這更大的了。再說魏國是天下的強國寻拂,大王是天下賢明的君主程奠,如今竟有意投向西方服事秦國,自稱是秦國東方的屬國祭钉,建筑秦帝行宮瞄沙,接受秦的封賞,春秋兩季給它進貢助祭慌核,我心里替大王慚愧距境。
聽說越王勾踐靠三千殘兵敗將,在于隧擒獲了夫差垮卓;周武王也僅有三千士兵垫桂,三百輛戰(zhàn)車,在牧野殺死了商紂王粟按。難道是他們土兵多嗎?實在是因為他們能振奮自己的雄威啊!如今我聽說大王的兵力诬滩,常備軍二十萬,青布裹頭的士兵二十萬灭将,精兵二十萬疼鸟,勤雜部隊十萬,還有六百輛戰(zhàn)車庙曙,五千匹戰(zhàn)馬空镜。這肯定遠遠超過越王勾踐和武王的力量!如今您卻迫于讒臣的邪說,想要臣服于秦國捌朴。事奉秦國一定得割讓土地送上人質(zhì)吴攒,因此軍隊還沒用上而國家的元氣已經(jīng)虧損了。群臣之中凡是主張事奉秦國的人砂蔽,都是奸臣洼怔,絕不是忠臣。作為臣子卻割讓君主的土地與外國勾結(jié)左驾;竊取一時的功名和好處茴厉,卻不顧及后患泽台;損害國家的利益,去滿足個人的私利與欲望矾缓;在國外仰仗強秦威勢,在國內(nèi)脅迫自己的君主割讓土地稻爬,對于卑劣行為嗜闻,希望大王慎重考慮。
《周書》上說:‘微弱時如不及早斬斷桅锄,等到長大了就沒辦法琉雳;幼小時如不及早鏟除,將來長大了就得用斧頭砍友瘤〈渲猓’事先要當(dāng)機立斷,否則事后必有大禍辫秧,到那時不知怎么辦束倍。如果大王真能聽從我的意見,六國合縱相親盟戏,齊心合力绪妹,就一定不會遭受強秦的侵犯。所以敝國趙王派我來進獻愚計柿究,呈上盟約邮旷,聽憑大王詔令∮”魏王說:“我沒有才能婶肩,以前從未聽過這樣高明的指教。現(xiàn)在您以趙王的詔令來教導(dǎo)我貌夕,我愿意率領(lǐng)全國民眾聽從您的安排律歼。”