《五人墓碑記》原文及欣賞
《五人墓碑記》是明代張溥的作品猖败。熱情歌頌了五位烈士仗義抗暴速缆、至死不屈的英勇行為,下面就是小編跟大家分享一篇《五人墓碑記》原文及欣賞恩闻,歡迎大家閱讀艺糜!
《五人墓碑記》原文
五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也破停。至于今翅楼,郡之賢士大夫請于當(dāng)?shù)溃闯洪帍U祠之址以葬之真慢;且立石于其墓之門毅臊,以旌其所為。嗚呼黑界,亦盛矣哉管嬉!
夫五人之死,去今之墓而葬焉园爷,其為時(shí)止十有一月耳宠蚂。夫十有一月之中,凡富貴之子童社,慷慨得志之徒求厕,其疾病而死,死而湮沒不足道者扰楼,亦已眾矣呀癣;況草野之無聞?wù)邭e!獨(dú)五人之皦皦弦赖,何也项栏?
予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望蹬竖。吾社之行為士先者沼沈,為之聲義,斂貲財(cái)以送其行币厕,哭聲震動(dòng)天地列另。緹騎按劍而前,問:“誰為哀者旦装?”眾不能堪页衙,抶而仆之。是時(shí)以大中丞撫吳者為魏之私人阴绢,周公之逮所由使也店乐;吳之民方痛心焉,于是乘其厲聲以呵呻袭,則噪而相逐眨八。中丞匿于溷藩以免。既而以吳民之亂請于朝左电,按誅五人廉侧,曰顏佩韋含长、楊念如、馬杰伏穆、沈揚(yáng)、周文元纷纫,即今之傫然在墓者也枕扫。
然五人之當(dāng)刑也,意氣揚(yáng)揚(yáng)辱魁,呼中丞之名而詈之烟瞧,談笑以死。斷頭置城上染簇,顏色不少變参滴。有賢士大夫發(fā)五十金,買五人之脰而函之锻弓,卒與尸合砾赔。故今之墓中全乎為五人也。
嗟夫青灼!大閹之亂暴心,縉紳而能不易其志者,四海之大杂拨,有幾人歟专普?而五人生于編伍之間,素不聞《詩》弹沽、《書》之訓(xùn)檀夹,激昂大義,蹈死不顧策橘,亦曷故哉炸渡?且矯詔紛出,鉤黨之捕遍于天下役纹,卒以吾郡之發(fā)憤一擊偶摔,不敢復(fù)有株治;大閹亦逡巡畏義促脉,非常之謀辰斋,難于猝發(fā),待圣人之出而投繯道路:不可謂非五人之力也瘸味!
由是觀之宫仗,則今之高爵顯位,一旦抵罪旁仿,或脫身以逃藕夫,不能容于遠(yuǎn)近孽糖,而又有剪發(fā)杜門、佯狂不知所之者毅贮,其辱人賤行办悟,視五人之死,輕重固何如哉滩褥?是以蓼洲周公忠義暴于朝廷病蛉,贈(zèng)謚美顯,榮于身后瑰煎;而五人亦得以加其土封铺然,列其姓名于大堤之上,凡四方之士無有不過而拜且泣者酒甸,斯固百世之遇也魄健。不然,令五人者保其首領(lǐng)插勤,以老于戶牖之下沽瘦,則盡其天年,人皆得以隸使之农尖,安能屈豪杰之流其垄,扼腕墓道,發(fā)其志士之悲哉卤橄!故予與同社諸君子哀斯墓之徒有其石也而為之記绿满,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也窟扑。
賢士大夫者喇颁,冏卿因之吳公,太史文起文公嚎货、孟長姚公也橘霎。
《五人墓碑記》翻譯/譯文
(墓中的)五個(gè)人,就是當(dāng)周蓼洲先生被捕的時(shí)候殖属,激于義憤而死于這件事的姐叁。到了現(xiàn)在,本郡有聲望的士大夫們向有關(guān)當(dāng)局請求洗显,就清理已被廢除的魏忠賢生祠舊址來安葬他們外潜;并且在他們的墓門之前豎立碑石,來表彰他們的事跡挠唆。啊处窥,也真是盛大隆重的事情呀!
這五人的死玄组,距離現(xiàn)在建墓安葬滔驾,時(shí)間不過十一個(gè)月罷了谒麦。在這十一個(gè)月當(dāng)中,大凡富貴人家的子弟哆致,意氣豪放绕德、志得意滿的人,他們因患病而死摊阀,死后埋沒不值得稱道的人迁匠,也太多了;何況鄉(xiāng)間沒有聲名的人呢驹溃?唯獨(dú)這五個(gè)人聲名光榮顯耀,為什么呢延曙?
我還記得周公被捕豌鹤,是在丁卯年三月十五日。我們社里那些道德品行可以作為讀書人的表率的人枝缔,替他伸張正義布疙,募集錢財(cái)送他起程,哭聲震天動(dòng)地愿卸。差役們按著劍柄上前灵临,問:“在為誰悲痛?”大家不能再忍受了趴荸,把他們打倒在地儒溉。當(dāng)時(shí)以大中丞職銜作應(yīng)天府巡撫的是魏忠賢的黨羽,周公被捕就是由他主使的发钝;蘇州的老百姓正在痛恨他顿涣,這時(shí)趁著他厲聲呵罵的時(shí)候,就一齊喊叫著追趕他酝豪。這位大中丞藏在廁所里才得以逃脫涛碑。不久,他以蘇州人民發(fā)動(dòng)xx的罪名向朝廷請示孵淘,追究這件事蒲障,殺了五個(gè)人,他們是顏佩韋瘫证、楊念如揉阎、馬杰、沈揚(yáng)背捌、周文元余黎,就是現(xiàn)在一起埋葬在墓中的這五個(gè)人。
然而载萌,當(dāng)五個(gè)人臨刑的時(shí)候惧财,神情慷慨自若巡扇,呼喊著中丞的名字罵他,談笑著死去了垮衷√瑁砍下的頭放在城頭上,臉色一點(diǎn)也沒改變搀突。有位有名望的人拿出五十兩銀子刀闷,買下五個(gè)人的頭并用木匣裝起來,最終與尸體合到了一起仰迁。所以現(xiàn)在墓中是完完整整的五個(gè)人甸昏。
唉!當(dāng)魏忠賢作亂的時(shí)候徐许,做官的人能夠不改變自己志節(jié)的施蜜,中國之大,能有幾個(gè)人呢雌隅?但這五個(gè)人生于民間翻默,從來沒受過詩書的教誨,卻能被大義所激勵(lì)恰起,踏上死地也不回頭修械,又是什么緣故呢?況且當(dāng)時(shí)假托的皇帝的詔書紛紛傳出检盼,追捕同黨的人遍于天下肯污,終于因?yàn)槲覀兲K州人民的發(fā)憤抗擊,使閹黨不敢再株連治罪吨枉;魏忠賢也遲疑不決仇箱,畏懼正義,篡奪帝位的陰謀難于立刻發(fā)動(dòng)东羹,直到當(dāng)今的皇上即位剂桥,(魏忠賢畏罪)吊死在路上,不能不說是這五個(gè)人的功勞呀属提。
由此看來权逗,那么如今這些高官顯貴們,一旦犯罪受罰冤议,有的脫身逃走斟薇,不能被遠(yuǎn)近各地所容納;也有的剪發(fā)毀容恕酸、閉門不出堪滨,或假裝瘋狂不知逃到何處的,他們那可恥的人格蕊温,卑賤的行為袱箱,比起這五個(gè)人的死來遏乔,輕重的差別到底怎么樣呢?因此周蓼洲先生的忠義顯露在朝廷发笔,贈(zèng)給他的謚號(hào)美好而光榮盟萨,在死后享受到榮耀;而這五個(gè)人也能夠修建一座大墳?zāi)沽颂郑诖蟮讨狭⒈堂砑ぃ兴姆降挠兄局拷?jīng)過這里沒有不跪拜流淚的`,這實(shí)在是百代難得的際遇啊前计。不這樣的話胞谭,假使讓這五個(gè)人保全性命在家中一直生活到老,盡享天年男杈,人人都能夠像奴仆一樣使喚他們丈屹,又怎么能讓豪杰們屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜势就,抒發(fā)他們有志之士的悲嘆呢?所以我和我們同社的諸位先生脉漏,惋惜這墓前空有一塊石碑苞冯,就為它作了這篇碑記,也用以說明死生意義的重大侧巨,(即使)一個(gè)普通老百姓對于國家也有重要的作用啊舅锄。
幾位有聲望的士大夫是:太仆卿吳因之先生,太史文文起先生司忱,姚孟長先生皇忿。
《五人墓碑記》注釋
本文作于明崇禎元年(1628)。天啟年間坦仍,宦官魏忠賢專權(quán)鳍烁,網(wǎng)羅遍天下,以殘暴手段鎮(zhèn)壓東林黨人繁扎。天啟六年(1626)幔荒,派人到蘇州逮捕曾任吏部主事、文選員外郎的周順昌梳玫,激起蘇州市民的義憤爹梁,爆發(fā)了反抗宦官統(tǒng)治的斗爭。本文是為這次斗爭中被閹黨殺害的五位義士而寫的碑文提澎。文章議論隨敘事而入姚垃,感慨淋漓,激昂盡致盼忌,題外有情积糯,題外有旨掂墓,開人心胸。
蓼(liǎo)洲周公:周順昌絮宁,字景文梆暮,號(hào)蓼洲,吳縣(今蘇州)人绍昂。萬歷年間進(jìn)士啦粹,曾官福州推官、吏部主事窘游、文選員外郎等職唠椭,因不滿朝政,辭職歸家忍饰。東林黨人魏大中被逮贪嫂,途經(jīng)吳縣時(shí),周順昌不避株連艾蓝,曾招待過他力崇。后周順昌被捕遇害。崇禎年間赢织,謚忠介亮靴。
郡:指吳郡,即今蘇州市于置。當(dāng)?shù)溃簣?zhí)掌政權(quán)的人茧吊。
除魏閹廢祠之址:謂清除魏忠賢生祠的舊址。除八毯,修治搓侄,修整。魏閹话速,對魏忠賢的貶稱讶踪。魏忠賢專權(quán)時(shí),其黨羽在各地為他建立生祠泊交,事敗后俊柔,這些祠堂均被廢棄。
旌(jīng):表揚(yáng)活合,贊揚(yáng)雏婶。
去:距離。墓:用作動(dòng)詞白指,即修墓留晚。
皦(jiǎo)皦:同“皎皎”,光潔,明亮错维。這里指顯赫奖地。
丁卯三月之望:天啟七年(1627)農(nóng)歷三月十五日,此處屬于作者筆誤赋焕,實(shí)際應(yīng)為天啟六年(1626)丙寅年参歹。
吾社:指應(yīng)社。行為士先者:行為能夠成為士人表率的人隆判。
聲義:伸張正義犬庇。
緹騎(tíjì):穿桔紅色衣服的朝廷護(hù)衛(wèi)馬隊(duì)。明清逮治犯人也用緹騎侨嘀,故后世用以稱呼捕役臭挽。
堪:忍受。
抶(chì)而仆之:謂將其打倒在地咬腕。抶欢峰,擊。仆涨共,使仆倒纽帖。
“是時(shí)”句:這時(shí)做蘇州巡撫的人是魏忠賢的黨羽。按举反,即毛一鷺懊直。大中丞,官職名照筑。撫吳吹截,做吳地的巡撫瘦陈。魏之私人凝危,魏忠賢的黨徒。
其:指毛一鷺晨逝。呵:呵斥蛾默、責(zé)罵。
噪而相逐:大聲吵嚷著追逐捉貌。
匿于溷(hùn)藩:藏在廁所支鸡。溷,廁所趁窃。藩牧挣,籬、墻醒陆。
按誅:追究案情判定死罪瀑构。按,審查刨摩。
傫(lěi)然:聚集的樣子寺晌。
詈(lì):罵世吨。
脰(dòu):頸項(xiàng),頭顱呻征。函之:用棺材收斂他們耘婚。
大閹:指魏忠賢。
縉紳:也作“搢紳”陆赋,指古代縉笏(將笏插于腰帶)沐祷、垂紳(垂著衣帶)的人,即士大夫奏甫「杲危縉,同“搢”阵子,插思杯。紳,大帶挠进。
編伍:指平民色乾。古代編制平民戶口,五家為一“伍”领突。
曷:同“何”暖璧。
矯詔:假托君命頒發(fā)的詔令。
鉤黨之捕:這里指搜捕東林黨人君旦。鉤黨澎办,被指為有牽連的同黨
株治:株連懲治。
逡(qūn)巡:欲進(jìn)不進(jìn)金砍、遲疑不決的樣子局蚀。
“非常”二句:非常之謀恕稠,指篡奪帝位的陰謀琅绅。猝(cù)發(fā),突然發(fā)動(dòng)鹅巍。
圣人:指崇禎皇帝朱由檢千扶。投繯(huán)道路:天啟七年,崇禎即位骆捧,將魏忠賢放逐到鳳陽去守陵澎羞,不久又派人去逮捕他。他得知消息后敛苇,畏罪吊死在路上料饥。投繯芳肌,自縊桥滨。投,擲塘匣、扔。繯巷帝,繩圈忌卤,絞索。
抵罪:因犯罪而受相應(yīng)的懲罰楞泼。
“而又有”二句:還有剃發(fā)為僧驰徊,閉門索居,假裝瘋顛而不知下落的堕阔。
辱人賤行:可恥的人格棍厂,卑賤的行為。
暴(pù):顯露超陆。
贈(zèng)謚美顯:指崇禎追贈(zèng)周順昌“忠介”的謚號(hào)牺弹。美顯:美好榮耀。
加其土封:增修他們的墳?zāi)埂?/p>
百世之遇:百代的幸遇时呀。
戶牖(yǒu):指家里张漂。戶,門谨娜。牖航攒,窗。
隸使之:當(dāng)作仆隸一樣差使他們趴梢。隸漠畜,名詞用作狀語,像對待奴仆那樣坞靶。
屈:使屈身憔狞,傾倒。
扼腕墓道:用手握腕滩愁,表示情緒激動(dòng)躯喇、振奮或惋惜辫封。
明死生之大:表明死生的重大意義硝枉。
匹夫:指平民,這里指五義士倦微。社稷:國家妻味。
冏(jiǒng)卿:太仆卿,官職名欣福。因之吳公:吳默责球,字因之。
太史:指翰林院修撰。文起文公:文震孟雏逾,字文起嘉裤。
孟長姚公:姚希孟,字孟長栖博。
《五人墓碑記》賞析/鑒賞
本文是為五位普通的平民百姓樹碑立傳的文字屑宠,探討了生死價(jià)值這樣重大的問題。全文以"義"為核心仇让,成功地運(yùn)用了記敘典奉、議論、抒情三結(jié)合的表達(dá)方式丧叽。作者首先肯定五人之死是“激于義”卫玖,開篇抓住一個(gè)“義”字。五人是為義而生踊淳,為義而爭假瞬,最后為義而獻(xiàn)身。這就使讀者聯(lián)想起孟子的名言──“生迂尝,亦我所欲也笨触;義,亦我所欲也:二者不可得兼雹舀,舍生而取義者也芦劣。”可以說说榆,本文是對孟子名言的生動(dòng)詮釋虚吟。
明代大奸臣、大宦官魏忠賢無惡不作签财,殺害了許多正直之士串慰。東林黨人與之進(jìn)行了堅(jiān)決的斗爭。這是一場正義與邪惡的較量唱蒸。蘇州市民旗幟鮮明地站在東林黨人一邊邦鲫,用鮮血和生命捍衛(wèi)正義。五人是蘇州市民的優(yōu)秀代表神汹。作者用飽蘸感情的筆墨庆捺,敘述了五人的動(dòng)人事跡,歌頌了平民英雄的高尚品質(zhì)屁魏。
“然五人之當(dāng)刑也滔以,意氣揚(yáng)揚(yáng),呼中丞之名而詈之氓拼,談笑以死你画。斷頭置城上抵碟,顏色不少變』捣耍”大義凜然拟逮,驚天地,泣鬼神!語言簡練生動(dòng)适滓,鏗鏘有力唱歧。
作者為了突出五人的英雄行為,運(yùn)用對比的手法加以表現(xiàn)粒竖÷溃“大閹之亂,縉紳而能不易其志者蕊苗,四海之大有幾人歟沿后?”在閹黨橫行天下,炙手可熱之時(shí)朽砰,多數(shù)人采取了茍且偷安的做法尖滚,甚至助紂為虐,為虎作倀瞧柔。而五人面對閹黨的勢力漆弄,無所畏懼,視死如歸造锅。應(yīng)該說撼唾,一般的老百姓對閹黨的倒行逆施可以不管,因?yàn)樗麄儾辉谄湮桓缥怠5迦艘浴疤煜屡d亡倒谷,匹夫有責(zé)”的大境界投入到對閹黨的斗爭中去,并且慷慨赴死糙箍,義無反顧渤愁。這不能不說是一種高尚的精神。而那些身在政位深夯,吃民膏抖格、喝民血的“縉紳”,卻在閹黨的勢力下屈服了咕晋,變節(jié)了雹拄。作者問道:“而五人生于編伍之間,素不聞詩書之訓(xùn)捡需,激昂大義办桨,蹈死不顧筹淫,亦曷故哉?”這一問站辉,多少縉紳無地自容?“浩劫”期間呢撞,林彪、“四人幫”專橫跋扈饰剥,“縉紳而能不易其志者殊霞,四海之大有幾人歟?”xx,一個(gè)普通女干部汰蓉,堅(jiān)持真理绷蹲,寧死不屈,表現(xiàn)了一個(gè)共產(chǎn)黨人的錚錚鐵骨顾孽。也有許多人投靠“四人幫”祝钢,出賣良心,出賣人格若厚。歷史是如此驚人地相似拦英。
張溥認(rèn)為:“大閹逡巡畏義,非常之謀難于猝發(fā)测秸,待圣人之出而投繯道路疤估,不可謂非五人之力也■耄”作者認(rèn)識(shí)到了平民百姓的作用铃拇,這是非常可貴的沈撞。讀此段慷荔,讀者可能會(huì)聯(lián)想到魯迅先生在《記念劉和珍君》中所寫的句子:“我目睹中國女子的辦事,是始于去年的缠俺,雖然是少數(shù)拧廊,但看那干練堅(jiān)決,百折不回的氣概晋修,曾經(jīng)屢次為之感嘆吧碾。至于這一回在彈雨中互相救助,雖殞身不恤的事實(shí)墓卦,則更足為中國女子的勇毅倦春,雖遭陰謀秘計(jì),壓抑至數(shù)千年落剪,而終于沒有消亡的明證了睁本。倘要尋求這一次死傷者對于將來的意義,意義就在此罷忠怖∧匮撸”這樣的文章都是用心,不凡泣,是用生命寫成的枉疼。張溥若知三百年后有一魯迅君執(zhí)匕首般的筆尖寫慷慨之情皮假,不知作何感想?
第五段是本文最精彩的一段骂维。本段夾敘夾議惹资,反復(fù)對比,將文章的中心升華到一個(gè)理性的高度航闺。作者將“高爵顯位”的辱人賤行褪测,與五人的嘉節(jié)懿行比照論述,從而提出“輕重固何如哉”的問題讓讀者思考潦刃。接著侮措,作者把五人的英勇就義與假設(shè)五人壽終正寢作對比,從而揭示出“亦以明死生之大乖杠,匹夫之有重于社稷也”這一富有進(jìn)步性的觀點(diǎn)萝毛。讀者至此,是否聯(lián)想到司馬遷在《報(bào)任安書》中的那句名言──“人固有一死滑黔,或重于泰山笆包,或輕于鴻毛÷缘矗”五人之死庵佣,重于泰山,與日月同輝汛兜,與山河共存巴粪。
第六段也用對比手法,但以“由是觀之”領(lǐng)頭粥谬,表明它與第五段不是機(jī)械的并列關(guān)系肛根,而是由此及彼、層層深入的關(guān)系漏策∨烧埽“是”是一個(gè)指代詞,指代第五段所論述的事實(shí)掺喻。從第五段所論述的事實(shí)看來芭届,仗義而死與茍且偷生,其社會(huì)意義判若霄壤感耙。作者以飽含諷刺的筆墨褂乍,揭露了“今之高爵顯位”為了茍全性命而表現(xiàn)出來的種種“辱人賤行”,提出了一個(gè)問題:這種種“辱人賤行”即硼,和“五人之死”相比逃片,“輕重固何如哉”?茍且偷生,輕如鴻毛只酥;仗義而死褥实,重于泰山呀狼。這自然是作者希望得到的回答。
在作了如上對比之后性锭,作者又從正反兩方面論述了“五人”之死所產(chǎn)生的另一種社會(huì)效果赠潦。從正面說叫胖,由于“五人”“發(fā)憤一擊”草冈、“蹈死不顧”而挫敗了濁亂天下的邪惡勢力,因而“得以加其土封瓮增,列其姓名于大堤之上怎棱。凡四方之士,無有不過而拜且泣者绷跑,斯固百世之遇也”拳恋。從反面說,“五人者保其首領(lǐng)以老于戶牖之下砸捏,則盡其天年谬运,人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流垦藏,扼腕墓道梆暖,發(fā)其志士之悲哉?”應(yīng)該指出:這不僅是就“五人”死后所得的光榮方面說的,而且是就“五人”之死在“四方之士”“豪杰之流”的精神上所產(chǎn)生的積極影響方面說的掂骏『洳担“四方之士”“過而拜且泣”,“豪杰之流弟灼,扼腕墓道级解,發(fā)其志士之悲”,不正表現(xiàn)了對“五人”同情田绑、仰慕乃至向他們學(xué)習(xí)的崇高感情嗎?而號(hào)召人們向“五人”學(xué)習(xí)勤哗,繼續(xù)跟閹黨余孽作斗爭,正是作者寫這篇文章的目的掩驱。
這篇文章題為《五人墓碑記》俺陋,歌頌“五人”當(dāng)然是它的主要內(nèi)容。但社會(huì)是復(fù)雜的昙篙,事物是互相聯(lián)系的腊状,要孤立地歌頌“五人”,就很難著筆苔可。張溥在這篇文章中缴挖,與“五人”相對比,不僅指斥了閹黨焚辅,還暴露批判了“富貴之子映屋,慷慨得志之徒”和“縉紳”“高爵顯位”等等苟鸯;與“五人”相映襯,不僅贊美了周順昌棚点,還肯定了“郡之賢士大夫”早处。正是由于有了這一系列的對比和映襯,才充實(shí)了歌頌“五人”的思想內(nèi)容瘫析,加強(qiáng)了歌頌“五人”的藝術(shù)力量砌梆。
作者張溥簡介
張溥(1602~1641),明代文學(xué)家贬循。初字乾度咸包,后字天如,號(hào)西銘杖虾。直隸太倉(今屬江蘇)人烂瘫。崇禎進(jìn)士,選庶吉士奇适,自幼發(fā)奮讀書坟比,明史上記有他“七錄七焚”的佳話。與同鄉(xiāng)張采齊名嚷往,合稱“婁東二張”葛账。張溥曾與郡中名士結(jié)為復(fù)社,評議時(shí)政间影,是東林黨與閹黨斗爭的繼續(xù)注竿。張溥在文學(xué)方面,推崇前后七子的理論魂贬,主張復(fù)古巩割,又以“務(wù)為有用”相號(hào)召。一生著作宏豐付燥,編述三千余卷宣谈,涉及文、史键科、經(jīng)學(xué)各個(gè)學(xué)科闻丑,精通詩詞,尤擅散文勋颖、時(shí)論嗦嗡。代表作有《五人墓碑記》。
關(guān)鍵詞:五人墓碑記