《五人墓碑記》翻譯
《五人墓碑記》是張溥的一部作品。下面是小編為大家?guī)?lái)的《五人墓碑記》翻譯府蔗,歡迎閱讀晋控。
《五人墓碑記》
作者: 張溥
五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮⑵姓赤,激于義而死焉者也赡译。至于今,郡之賢士大夫請(qǐng)于當(dāng)?shù)愧遣幻闯洪帍U祠之址以葬之⑷蝌焚;且立石于其墓之門裹唆,以旌其所為⑸。嗚呼只洒,亦盛矣哉许帐!
夫五人之死,去今之墓而葬焉⑹毕谴,其為時(shí)止十有一月耳成畦。夫十有一月之中,凡富貴之子涝开,慷慨得志之徒循帐,其疾病而死,死而湮沒不足道者舀武,亦已眾矣拄养;況草野之無(wú)聞?wù)邭e?獨(dú)五人之皦皦⑺奕剃,何也衷旅?
予猶記周公之被逮,在丙寅三月之望⑻纵朋。吾社之行為士先者⑼柿顶,為之聲義⑽,斂貲財(cái)以送其行操软,哭聲震動(dòng)天地嘁锯。緹騎按劍而前⑾,問:“誰(shuí)為哀者聂薪?”眾不能堪⑿家乘,抶而仆之⒀。是時(shí)以大中丞撫吳者為魏之私人⒁藏澳,周公之逮所由使也仁锯;吳之民方痛心焉,于是乘其厲聲以呵⒂翔悠,則噪而相逐⒃业崖。中丞匿于溷藩以免⒄。既而以吳民之亂請(qǐng)于朝蓄愁,按誅五人⒅双炕,曰顏佩韋、楊念如撮抓、馬杰妇斤、沈揚(yáng)、周文元,即今之傫然在墓者也⒆站超。
然五人之當(dāng)刑也荸恕,意氣揚(yáng)揚(yáng),呼中丞之名而詈之⒇顷编,談笑以死戚炫。斷頭置城上,顏色不少變媳纬。有賢士大夫發(fā)五十金双肤,買五人之頭而函之(21),卒與尸合钮惠。故今之墓中全乎為五人也茅糜。
嗟乎!大閹之亂(22)素挽,縉紳而能不易其志者(23)蔑赘,四海之大,有幾人歟预明?而五人生于編伍之間(24)缩赛,素不聞詩(shī)書之訓(xùn),激昂大義撰糠,蹈死不顧酥馍,亦曷故哉(25)?且矯詔紛出(26)阅酪,鉤黨之捕遍于天下(27)旨袒,卒以吾郡之發(fā)憤一擊,不敢復(fù)有株治(28)术辐;大閹亦逡巡畏義(29)砚尽,非常之謀難于猝發(fā)(30),待圣人之出而投繯道路(31)辉词,不可謂非五人之力也必孤。
由是觀之,則今之高爵顯位瑞躺,一旦抵罪(32)敷搪,或脫身以逃,不能容于遠(yuǎn)近隘蝎,而又有剪發(fā)杜門,佯狂不知所之者(33)襟企,其辱人賤行(34)嘱么,視五人之死,輕重固何如哉顽悼?是以蓼洲周公忠義暴于朝廷(35)曼振,贈(zèng)謚褒美(36)几迄,顯榮于身后;而五人亦得以加其土封(37)冰评,列其姓名于大堤之上映胁,凡四方之士無(wú)不有過而拜且泣者,斯固百世之遇也(38)甲雅。不然解孙,令五人者保其首領(lǐng),以老于戶牖之下(39)抛人,則盡其天年弛姜,人皆得以隸使之(40),安能屈豪杰之流(41)妖枚,扼腕墓道(42)廷臼,發(fā)其志士之悲哉?故余與同社諸君子绝页,哀斯墓之徒有其石也荠商,而為之記,亦以明死生之大(43)续誉,匹夫之有重于社稷也(44)莱没。
賢士大夫者,冏卿因之吳公(45)屈芜,太史文起文公(46)郊愧、孟長(zhǎng)姚公也(47)。
【注釋】
⑴本文作于明崇禎元年(1628)井佑。天啟年間属铁,宦官魏忠賢專權(quán),網(wǎng)羅遍天下躬翁,以殘暴手段鎮(zhèn)壓東林黨人焦蘑。天啟六年(1626),派人到蘇州逮捕曾任吏部主事盒发、文選員外郎的周順昌例嘱,激起蘇州市民的義憤,爆發(fā)了反抗宦官統(tǒng)治的斗爭(zhēng)宁舰。本文是為這次斗爭(zhēng)中被閹黨殺害的五位義士而寫的碑文拼卵。文章議論隨敘事而入,感慨淋漓蛮艰,激昂盡致腋腮,題外有情,題外有旨,開人心胸即寡。
⑵蓼(liǎo)洲周公:周順昌徊哑,字景文,號(hào)蓼洲聪富,吳縣(今蘇州)人莺丑。萬(wàn)歷年間進(jìn)士,曾官福州推官墩蔓、吏部主事梢莽、文選員外郎等職,因不滿朝政钢拧,辭職歸家蟹漓。東林黨人魏大中被逮,途經(jīng)吳縣時(shí)源内,周順昌不避株連葡粒,曾招待過他。后周順昌被捕遇害膜钓。崇禎年間嗽交,謚忠介。
⑶郡:指吳郡颂斜,即今蘇州市夫壁。當(dāng)?shù)溃簣?zhí)掌政權(quán)的人。
⑷除魏閹廢祠之址:謂清除魏忠賢生祠的舊址沃疮。除盒让,修治,修整司蔬。魏閹邑茄,對(duì)魏忠賢的貶稱。魏忠賢專權(quán)時(shí)俊啼,其黨羽在各地為他建立生祠肺缕,事敗后,這些祠堂均被廢棄授帕。⑸旌(jīng):表?yè)P(yáng)同木,贊揚(yáng)。
⑹去:距離跛十。墓:用作動(dòng)詞彤路,即修墓。
⑺皦(jiǎo)皦:同“皎皎”芥映,光潔洲尊,明亮缝裤。這里指顯赫。
⑻丁卯三月之望:天啟七年(1627)農(nóng)歷三月十五日颊郎,此處屬于作者筆誤,實(shí)際應(yīng)為天啟六年(1626)丙寅年霎苗。
⑼吾社:指應(yīng)社姆吭。行為士先者:行為能夠成為士人表率的人。
⑽聲義:伸張正義唁盏。
⑾緹騎(tíjì):穿桔紅色衣服的朝廷護(hù)衛(wèi)馬隊(duì)内狸。明清逮治犯人也用緹騎,故后世用以稱呼捕役厘擂。
⑿堪:忍受昆淡。
⒀抶(chì)而仆之:謂將其打倒在地。抶刽严,擊昂灵。仆,使仆倒舞萄。
⒁“是時(shí)”句:這時(shí)做蘇州巡撫的人是魏忠賢的黨羽眨补。按,即毛一鷺倒脓。大中丞撑螺,官職名。撫吳崎弃,做吳地的巡撫甘晤。魏之私人,魏忠賢的黨徒饲做。⒂其:指毛一鷺线婚。呵:呵斥、責(zé)罵艇炎。
⒃噪而相逐:大聲吵嚷著追逐酌伊。
⒄匿于溷(hùn)藩:藏在廁所。溷缀踪,廁所居砖。藩,籬驴娃、墻奏候。⒅按誅:追究案情判定死罪。按唇敞,審查蔗草。
⒆傫(lěi)然:聚集的樣子咒彤。
⒇詈(lì):罵。
(21)函:匣子咒精。這里是用棺材收斂的意思镶柱。
(22)大閹:指魏忠賢。
(23)縉紳:也作“搢紳”模叙,指古代縉笏(將笏插于腰帶)歇拆、垂紳(垂著衣帶)的人,即士大夫范咨」拭伲縉,同“搢”渠啊,插输吏。紳,大帶替蛉。
(24)編伍:指平民贯溅。古代編制平民戶口,五家為一“伍”躲查。
(25)曷:同“何”盗迟。
(26)矯詔:假托君命頒發(fā)的詔令。
(27)鉤黨之捕:這里指搜捕東林黨人熙含。鉤黨罚缕,被指為有牽連的同黨
(28)株治:株連懲治。(29)逡(qūn)巡:欲進(jìn)不進(jìn)怎静、遲疑不決的樣子邮弹。
(30)“非常”二句:非常之謀蚓聘,指篡奪帝位的陰謀腌乡。猝(cù)發(fā),突然發(fā)動(dòng)夜牡。
(31)圣人:指崇禎皇帝朱由檢与纽。投繯(huán)道路:天啟七年,崇禎即位塘装,將魏忠賢放逐到鳳陽(yáng)去守陵急迂,不久又派人去逮捕他。他得知消息后蹦肴,畏罪吊死在路上僚碎。投繯,自縊阴幌。投勺阐,擲卷中、扔。繯渊抽,繩圈蟆豫,絞索。
(32)抵罪:因犯罪而受相應(yīng)的懲罰懒闷。
(33)“而又有”二句:還有剃發(fā)為僧无埃,閉門索居,假裝瘋顛而不知下落的毛雇。
(34)辱人賤行:可恥的人格,卑賤的行為侦镇。
(35)暴(pù):顯露灵疮。
(36)贈(zèng)謚(shì)褒美:指崇禎追贈(zèng)周順昌“忠介”的謚號(hào)。(37)加其土封:增修他們的墳?zāi)埂?/p>
(38)百世之遇:百代的幸遇壳繁。
(39)戶牖(yǒu):指家里震捣。戶,門闹炉。牖蒿赢,窗。(40)隸使之:當(dāng)作仆隸一樣差使他們渣触。隸羡棵,名詞用作狀語(yǔ),像對(duì)待奴仆那樣嗅钻。
(41)屈:使屈身皂冰,傾倒。
(42)扼腕墓道:用手握腕养篓,表示情緒激動(dòng)秃流、振奮或惋惜。
(43)明死生之大:表明死生的重大意義柳弄。
(44)匹夫:指平民舶胀,這里指五義士。社稷:國(guó)家碧注。
(45)冏(jiǒng)卿:太仆卿嚣伐,官職名。因之吳公:吳默萍丐,字因之纤控。
(46)太史:指翰林院修撰。文起文公:文震孟碉纺,字文起船万。
(47)孟長(zhǎng)姚公:姚希孟刻撒,字孟長(zhǎng)。
【翻譯】
(墓中的)五個(gè)人耿导,就是當(dāng)周蓼洲先生被捕的時(shí)候声怔,被正義所激勵(lì)而死于這件事的。到了現(xiàn)在舱呻,本郡有聲望的士大夫們向有關(guān)當(dāng)局請(qǐng)求醋火,就清理已被廢除的魏忠賢生祠舊址來(lái)安葬他們;并且在他們的墓門之前豎立碑石箱吕,來(lái)表彰他們的事跡芥驳。啊,也算是盛大隆重的事情呀茬高!
這五人的死兆旬,距離現(xiàn)在建墓安葬,時(shí)間只不過十一個(gè)月罷了怎栽。在這十一個(gè)月當(dāng)中丽猬,所有富貴人家的子弟,意氣激昂熏瞄,得志的人脚祟,他們因患病而死,死后埋沒不值得稱道的人强饮,也太多了由桌;何況鄉(xiāng)間沒有聲名的人呢?唯獨(dú)這五個(gè)人聲名顯赫邮丰,為什么呢沥寥?
我還記得周公被捕,是在丙寅年農(nóng)歷三月十五柠座。我們社里那些道德品行可以作為讀書人的榜樣的人邑雅,替他伸張正義,募集錢財(cái)送他起程妈经,哭聲震天動(dòng)地淮野。緹騎按著劍柄上前,問:“(在)為誰(shuí)悲痛吹泡?”大家不能再忍受了骤星,把他們打倒在地。當(dāng)時(shí)以大中丞職銜擔(dān)任蘇州一帶巡撫的是魏忠賢的黨羽毛一鷺爆哑,周公被捕就是由他主使的洞难;蘇州的老百姓正在痛恨他,這時(shí)趁著他厲聲呵罵的時(shí)候揭朝,就一齊喊叫著追趕他队贱。這位大中丞藏在廁所里才得以逃脫色冀。不久,他以蘇州人民發(fā)動(dòng)的罪名向朝廷請(qǐng)示柱嫌,追究這件事锋恬,殺了五個(gè)人,他們是顏佩韋编丘、楊念如与学、馬杰、沈揚(yáng)嘉抓、周文元索守,就是現(xiàn)在一起埋葬在墓中的這五個(gè)人。
然而抑片,當(dāng)五個(gè)人臨刑的時(shí)候卵佛,神情慷慨自若,呼喊著中丞的名字斥罵他蓝丙,談笑著死去了⊥希砍下的頭放在城頭上渺尘,臉上的神情一點(diǎn)也沒改變。有位有名望的人拿出五十兩銀子说敏,買下五個(gè)人的頭并用棺材收起來(lái)鸥跟,最終與尸體合到了一起。所以現(xiàn)在墓中是完完整整的五個(gè)人盔沫。
唉医咨!當(dāng)魏忠賢作亂的時(shí)候,能夠不改變自己志節(jié)的做官的人架诞,那么大的中國(guó)拟淮,能有幾個(gè)呢?但這五個(gè)人生于民間谴忧,從來(lái)沒受過《詩(shī)》《書》的教誨很泊,卻能被大義所激勵(lì),踏上死地沾谓,義無(wú)反顧委造,又是什么緣故呢?況且當(dāng)時(shí)假托的皇帝的詔書紛紛傳出均驶,追捕同黨的人遍于天下昏兆,終于因?yàn)槲覀兲K州人民的發(fā)憤抗擊,使閹黨不敢再將我們株連治罪妇穴;魏忠賢也遲疑不決爬虱,畏懼正義隶债,篡奪帝位的陰謀難于立刻發(fā)動(dòng),直到當(dāng)今的皇上繼位饮潦,(魏忠賢畏罪)吊死在路上燃异,不能不說(shuō)是這五個(gè)人的功勞呀。
由此看來(lái)继蜡,那么如今這些高官顯貴們回俐,一旦犯罪受罰,有的人脫身逃走稀并,不能被遠(yuǎn)近的百姓所容納仅颇;也有的削發(fā)為僧、閉門不出碘举,或假裝瘋狂不知逃到何處的忘瓦,他們那可恥的人格,卑賤的行為引颈,比起這五個(gè)人的死來(lái)耕皮,輕重的差別到底怎么樣呢?因此周蓼洲先生的忠義顯露在朝廷蝙场,贈(zèng)給他的謚號(hào)美好而光榮凌停,在死后享受到榮耀;而這五個(gè)人也能夠修建一座大墳?zāi)故勐耍诖蟮讨狭⒈堂D猓兴姆降挠兄局拷?jīng)過這里沒有不跪拜流淚的,這實(shí)在是百代難得的機(jī)遇啊完箩。不這樣的話赐俗,假使讓這五個(gè)人保全性命在家中一直生活到老,盡享天年弊知,人人都能夠像對(duì)待奴仆一樣使喚他們阻逮,又怎么能讓豪杰們屈身下拜,在墓道上扼腕嘆息秩彤,抒發(fā)他們(作為)有志之士的悲嘆呢夺鲜?所以我和我們同社的諸位先生,惋惜這墓前空有一塊石碑呐舔,就為它作了這篇碑記币励,也用來(lái)說(shuō)明生死意義的重大,(即使)一個(gè)普通老百姓對(duì)于國(guó)家也有重要的作用啊珊拼。
幾位有聲望的士大夫是:太仆卿吳因之公食呻,太史文起文公,姚孟長(zhǎng)公。
【通假字】
1.其為時(shí)止十有一月耳仅胞∶勘伲“有”同“又”,用于整數(shù)與零數(shù)之間干旧∏郏“止”同“只”,不過
2.夫十有一月之中椎眯,“有”同“又”挠将,用于整數(shù)與零數(shù)之間
3.?dāng)抠D財(cái)以送其行,哭聲震動(dòng)天地编整√蛳。“貲”同“資”,資財(cái)掌测,錢財(cái)
4.蹈死不顧内贮,亦曷故哉?“曷”同“何”
⒌獨(dú)五人之皦皦汞斧,“皦皦”同“皎皎”夜郁,明亮的樣子,這里指名聲顯赫
⒍斷頭置城上粘勒,顏色不少變竞端。“少”同“稍”仲义,一點(diǎn)兒婶熬,稍稍
⒎縉紳而能不易其志者剑勾,“縉”同“搢”埃撵,插
古今異義詞
1.吾社之行為士先者“行為”古:兩個(gè)詞——品行+成為
今:受思想支配而表現(xiàn)出來(lái)的活動(dòng)
2.是時(shí)以大中丞撫吳者為魏之私人
“私人”古:自己人,此處可譯為“黨羽”虽另、“爪牙”
今:個(gè)人
3.既而以吳民之亂請(qǐng)于朝暂刘,按誅五人
“按”古:考查、查究今:壓住捂刺、依靠
4.?dāng)囝^置城上谣拣,顏色不少變∽逭梗“顏色”古:臉色今:的各種現(xiàn)象(例如紅色森缠、棕色、桃紅色仪缸、灰色贵涵、綠色、藍(lán)色和白色等),或使人們得以區(qū)分在大小宾茂、形狀或結(jié)構(gòu)等方面完全相同的物體的視覺或知覺現(xiàn)象
5.大閹亦逡巡畏義瓷马,非常之謀,難于猝發(fā)
“非晨缜纾”古:異乎尋常今:副詞欧聘,十分,很
6.視五人之死端盆,輕重固何如哉怀骤?
“視”古:比今:看
7.令五人者保其首領(lǐng)以老于戶牖之下
“首領(lǐng)”古:頭顱今:借指某些集團(tuán)的領(lǐng)導(dǎo)人
8.吳之民方痛心焉
“痛心”古:痛恨今:極度傷心
⒐卒以吾郡之發(fā)憤一擊
“發(fā)憤”古:發(fā)泄憤怒今:決心努力
⒑至于今,郡之賢士大夫請(qǐng)于當(dāng)?shù)?/p>
“至于”古:到了今:表示程度爱谁、范圍晒喷;表示程度、范圍
“當(dāng)?shù)馈惫牛寒?dāng)權(quán)者访敌,文中指當(dāng)?shù)氐男姓L(zhǎng)官今:路中間⒒凡富貴之子凉敲,慷慨得志之徒
“慷慨”古:胸懷大志或情緒激昂今:大方,不吝嗇
⒓然五人之當(dāng)刑也寺旺,意氣揚(yáng)揚(yáng)
“意氣”古:神情今:意志氣概爷抓,志趣性格
【寫作背景】
明代蘇州市民反對(duì)魏忠賢斗爭(zhēng)中殉難的顏佩韋、楊念如阻塑、沈揚(yáng)蓝撇、馬杰、周文元等五位義士之墓陈莽。天啟年間(1621~1627)閹黨執(zhí)政渤昌,朝政黑暗。蘇州織造太監(jiān)李實(shí)走搁、巡撫毛一鷺阿附魏忠賢独柑,殘酷壓迫、盤剝?nèi)嗣袼街玻て鹗忻駨?qiáng)烈不滿忌栅。天啟六年,魏忠賢派緹騎到蘇州逮捕東林黨人曲稼、吏部員外郎周順昌索绪。順昌居官清正,受到市民擁戴贫悄,故蘇州城鄉(xiāng)數(shù)萬(wàn)人為周順昌免遭逮捕而不期群集瑞驱。當(dāng)緹騎開讀詔書時(shí),憤怒的群眾大聲喧嘩窄坦,哭聲四起唤反。市民顏佩韋率先向兩臺(tái)使訟周順昌冤晰筛,楊念如、沈揚(yáng)拴袭、馬杰读第、周文元等四人亦偕諸生求其疏救,跪乞至午不起拥刻。緹騎持械大打出手怜瞒,引起眾怒,遂蜂擁而前般哼,攀欄折楣吴汪,直前奮擊。打死旗尉一人蒸眠,余負(fù)傷鼠竄漾橙,毛一鷺賴蘇州知府寇慎等保護(hù)得免。事后楞卡,蘇州府出動(dòng)軍隊(duì)保護(hù)緹騎霜运,并連夜將周順昌解走。毛一鷺則飛章告蘇州民反蒋腮,并三上疏淘捡,欲以擒獲首亂功自解。城內(nèi)外士民人人自危池摧,顏佩韋等五人為保護(hù)當(dāng)?shù)厝罕娊钩ι矶觯韵等氇z作彤。臨刑時(shí)大義凜然膘魄,英勇就義。當(dāng)?shù)厝耸扛形迦酥x竭讳,將他們合葬于虎丘之側(cè)创葡,題稱“五人之墓”。復(fù)社領(lǐng)導(dǎo)成員張溥為作“五人墓碑記”代咸。
位于閶門外山塘街775號(hào)蹈丸,1956年被列為江蘇省文物保護(hù)單位成黄。
五人墓是在明代蘇州人民抗暴斗爭(zhēng)中死難的顏佩韋呐芥、楊念如、周文元奋岁、沈揚(yáng)思瘟、馬杰五義士之墓。明天啟六年(1626年)闻伶,魏忠賢親信巡撫毛一鷺勾結(jié)織造太監(jiān)李實(shí)滨攻,仗勢(shì)在蘇州殘酷剝削人民,并上疏誣陷被譽(yù)為"七君子"的周順昌等東林黨人。當(dāng)魏忠賢所派緹騎到蘇州逮捕周順昌時(shí)光绕,蘇州人民激于義憤女嘲,一時(shí)云集不下萬(wàn)人,擁進(jìn)官衙痛打緹騎诞帐,并抗議加派捐稅欣尼,掀起了一場(chǎng)聲勢(shì)浩大的抗暴斗爭(zhēng)。后魏忠賢誣陷蘇州人民謀反停蕉,派兵鎮(zhèn)壓愕鼓,顏佩韋等五人為保護(hù)群眾,挺身投案慧起,臨刑時(shí)五義士相顧笑談菇晃,痛罵魏忠賢,引頸就刃蚓挤,慷慨赴義磺送。次年(1627年),崇禎帝朱由檢接位灿意,逮治閹黨册着,定為逆案,魏忠賢畏罪自殺脾歧。蘇州百姓把毛一鷺為魏閹所造的"普惠生祠"拆毀甲捏,葬五人義骨干廢基,立碑大書"五人之墓"鞭执。復(fù)社領(lǐng)袖張溥有感于五義士"激昂大義司顿,蹈死不顧"的英雄氣概,撰寫了《五人墓碑記》兄纺,贊揚(yáng)五義士的高風(fēng)亮節(jié)大溜,成為不朽名作。
現(xiàn)墓門朝南估脆,前臨山塘河钦奋,壁嵌《五人墓義助疏》碑,時(shí)在崇禎七年(1634年)疙赠,參加義助者有吳默付材、文震孟、姚希孟圃阳、錢謙益厌衔、瞿式耜等54人。門后立雙柱出頭石坊捍岳,"義風(fēng)千古"字額為楊廷樞所書富寿。過石坊是享堂睬隶,面闊三間,進(jìn)深六架页徐。明間立"五人之墓"碑苏潜,高約2.2米,1981年整修時(shí)自墓門移至此處变勇。東次間立《五人墓碑記》石刻和清代書條石10塊窖贤,多為贊頌、憑吊詩(shī)詞贰锁。堂后即五人墓冢赃梧,一字橫列,圍以條石豌熄,作長(zhǎng)方形授嘀,東西長(zhǎng)16.87米,南北寬6米锣险,高1.35米蹄皱。正面嵌五人名碑。
五人墓原已荒蕪不堪芯肤,經(jīng)兩次修葺始成現(xiàn)狀巷折。1956年第一次整修,加砌墓冢護(hù)壁崖咨,修享堂锻拘,構(gòu)圍墻,植松柏击蹲。1966年起又遭破壞署拟。1981年市文管會(huì)再次整修,井拓展基地歌豺,移建飲馬橋附近一清代廳堂至此推穷,名義風(fēng)堂,井塔建長(zhǎng)廊类咧,植樹綠化馒铃。1982年5月起重新開放,供人瞻仰憑吊痕惋。
【寫作特色】
《五人墓碑記》描述了明朝末年的東林黨人和蘇州人民不畏強(qiáng)暴與魏忠賢之流英勇斗爭(zhēng)的事跡区宇,歌頌了其中五人“激昂大義,蹈死不顧”的英雄氣概血巍,揭示了“明死生之大萧锉,匹夫之有重于社稷”的主題思想珊随。
一述寡、成功地運(yùn)用了記敘柿隙、議論、抒情三結(jié)合的.表達(dá)方式古代的墓碑記屬于雜體鲫凶,常將敘事禀崖、議論、抒情融為一體螟炫。
本文即具有這樣的特色——既記錄了有關(guān)五位義士的斗爭(zhēng)史實(shí)波附,又在議論中抒發(fā)了作者愛憎分明的強(qiáng)烈感情。其中文章的第二部分記敘了蘇州市民為蓼洲周公伸張正義與閹黨斗爭(zhēng)的始末昼钻。這一部分看似單純記敘掸屡,但我們能從中領(lǐng)略到作者對(duì)五位義士的敬慕熱愛之情和對(duì)閹黨的刻骨仇恨。如:文章的第三部分是論五人斗爭(zhēng)及其犧牲的意義然评。在議論中兼有記敘和抒情仅财。比如記縉紳的“易志”,寫閹黨的“不敢復(fù)有株治”碗淌,魏忠賢的畏罪自縊盏求,身居高爵顯位的閹黨受懲治時(shí)表現(xiàn)的可恥行為等等。
這樣寫既能把要記敘的人物事件交代清楚亿眠,讓那些斗爭(zhēng)的場(chǎng)面歷歷再目碎罚,使人受到感染,又能把這一事件所起的作用揭示出來(lái)纳像,以達(dá)到表彰英烈荆烈、激勵(lì)后人的目的。文章字?jǐn)?shù)不多竟趾,但生動(dòng)形象耙考,感人肺腑;這除了內(nèi)容真實(shí)潭兽、選材典型外倦始,尤其體現(xiàn)在多種表現(xiàn)手法的綜合運(yùn)用上。
二山卦、成功地運(yùn)用了層層對(duì)比的手法鞋邑,把人物的特點(diǎn)描繪得更為突出鮮明
⒈以“富貴之子,慷慨得志之徒”的病死账蓉,與“草野之無(wú)聞?wù)摺钡木土x進(jìn)行對(duì)比——一個(gè)名字從此湮沒枚碗,一個(gè)卻如此光明顯耀。2.以讀詩(shī)書受古訓(xùn)的縉紳铸本,與“生于編伍之間”“素不聞詩(shī)書之訓(xùn)”的五位義士進(jìn)行對(duì)比——一個(gè)易志肮雨,一個(gè)高風(fēng)亮節(jié)。3.用“高爵顯位”之人不擇手段茍全性命的卑劣行為箱玷,與五人從容就義進(jìn)行對(duì)比——一個(gè)辱人賤行怨规,一個(gè)仗義犧牲陌宿。運(yùn)用這樣的對(duì)比手法所起的作用:一是揭示了達(dá)官貴人的種種丑態(tài),反襯出五人大義凜然波丰、不畏強(qiáng)暴壳坪、臨難不茍的高尚品格。二是為議論提供了生動(dòng)有力的論據(jù)掰烟,加強(qiáng)了文章的感染力和說(shuō)服力爽蝴。三是加強(qiáng)了文章的氣勢(shì)和邏輯的力量。這三個(gè)對(duì)比纫骑,層層深入蝎亚,由低層(五人與一般“富貴之子”)到中層(五人與縉紳),進(jìn)而到高層(五人與高官顯爵)先馆,五義士犧牲的價(jià)值颖对、死后產(chǎn)生的巨大影響等深刻意義,以“義”為核心磨隘,示了“死生之大”缤底。
關(guān)鍵詞:五人墓碑記