患夫社鼠文言文翻譯
本文“患夫社鼠”選自《晏子春秋》伤为,另有《韓非子》、《說苑理政》等籍也有篇目記載据途〗视蓿《晏子春秋》是記述春秋末期齊國(guó)著名政治家晏嬰言行的一部著作叙甸。本文是小編精心編輯的,患夫社鼠文言文翻譯希望能幫助到你位衩!
晏子是一位卓越的政治家裆蒸,面對(duì)“治國(guó)何患”的`問題,他找到了問題的關(guān)鍵----患夫社鼠糖驴,一語中的光戈。他用了巧妙的比喻,把個(gè)中道理說得無可辯駁遂赠,誰又能說不是呢久妆?
古往今來,無論是“碩鼠”跷睦、“社鼠”筷弦、“官倉(cāng)鼠”的說法都已經(jīng)太多了。之所以一直被人們說起抑诸,是因?yàn)闆]有好的解決之道烂琴,它也一直都是問題⊥上纾恐怕這個(gè)話題奸绷,還將要繼續(xù)被人們說下去呢。
【原文】 景公問于晏子曰:“治國(guó)何患层玲?”晏子對(duì)曰:“患夫社鼠[1]号醉。”公曰:“何謂也辛块?”對(duì)曰:“夫社畔派,束木而涂之,鼠因往托焉润绵。熏之則恐燒其木线椰,灌之則恐?jǐn)∑渫浚耸笏圆豢傻脷⒄叱九危陨绻室埠┯洹7驀?guó)亦有焉,人主左右是也卿捎。內(nèi)則蔽善惡于君上配紫,外則賣權(quán)重于百姓,不誅之則為亂娇澎,誅之則為人主所案據(jù)[2]笨蚁,腹而有之。此亦國(guó)之社鼠也±ㄏ福”
【譯文】 齊景公問晏子:“治理國(guó)家伪很,最擔(dān)心的是什么呢?”晏子說:“最擔(dān)心的是那種‘社鼠’奋单★笔裕”景公又問:“這話怎么說?”晏子說:“社廟(土地廟)是用一根根木頭排立在一起览濒,并給它們涂上顏料建成的呆盖,老鼠鉆進(jìn)去寄身在里面。想用火熏它贷笛,又怕燒壞神象应又;想用水灌它,又怕水浸壞神像的涂料乏苦。這種老鼠之所以無法被消滅株扛,是因?yàn)榕赂銐纳裣竦木壒省?guó)家也有‘社鼠’汇荐,君王身邊的小人就是洞就。那些人對(duì)內(nèi)欺騙國(guó)君,使國(guó)君不了解善惡的真實(shí)情況掀淘;對(duì)外則向老百姓賣弄自己的重權(quán)旬蟋。不把這種人殺掉,就會(huì)造成內(nèi)亂革娄;要?dú)⒌暨@種人嘛倾贰,他們又竊據(jù)在國(guó)君的心腹地位。這種人也就是國(guó)家的社鼠俺砝啊躁染!”
【注釋】
[1]社鼠:社,古代指土地神和祭祀土地神的地方架忌、日子以及祭禮∥页模“社”是土神叹放,“稷”是谷神,古代君主都祭社稷挠羔,后用以借指國(guó)家井仰。社鼠,指土地廟中的老鼠破加,后比喻仗勢(shì)作惡的人俱恶。
出一轍吧。
關(guān)鍵詞:患夫社鼠文言文翻譯