《同學(xué)別子固》文言文翻譯
《同學(xué)一首別子固》是北宋文學(xué)家王安石所作的一篇散文。散文開篇簡約地介紹賢人曾鞏和孫侔;中間敘述曾鞏和孫侔雖然素不相互交往篙螟,但是都學(xué)圣人菌湃,所以能相似,又相信不疑遍略,彼此勉勵(lì)惧所,最后說明回贈(zèng)《同學(xué)一首別子固》的意圖,是為了互相告誡和互相慰勉绪杏。不妨看看《同學(xué)別子固》文言文翻譯下愈。
《同學(xué)一首別子固》
作者: 王安石
江之南有賢人焉,字子固(曾鞏)蕾久,非今所謂賢人者势似,予慕而友之;淮之南有賢人焉,字正之,非今所謂賢人者履因,予慕而友之障簿。二賢人者,足未嘗相過也栅迄,口未嘗相語也站故,辭幣未嘗相接也;其師若友,豈盡同哉?予考其言行毅舆,其不相似者何其少也!曰;“學(xué)圣人而已矣世蔗。”學(xué)圣人朗兵,則其師若友污淋,必學(xué)圣人者。圣人之言行余掖,豈有二哉?其相似也適然寸爆。
予在淮南,為正之道子固盐欺,正之不予疑也;還江南赁豆,為子固道正之,子固亦以為然冗美。予又知所謂賢人者魔种,既相似又相信不疑也。子固作《懷友》一首遺予粉洼,其大略欲相扳以至乎中庸而后已节预。正之蓋亦嘗云爾。夫安驅(qū)徐行属韧,轥中庸之庭安拟,而造于其室,舍二賢人者而誰哉?予昔非敢自必其有至也宵喂,亦愿從事于左右焉爾糠赦,輔而進(jìn)之其可也。
噫!官有守锅棕,私有系拙泽,會(huì)合不可以常也,作《同學(xué)一首別子固》裸燎,以相警顾瞻,且相慰云。
翻譯
江南有一位賢人顺少,字子固朋其,他不是現(xiàn)在一般人所說的那種賢人王浴,我敬慕他,并和他交朋友梅猿∶ダ保淮南有一位賢人,字正之袱蚓,他也不是現(xiàn)在一般人所說的那種賢人钞啸,我敬慕他,也和他交朋友喇潘。這兩位賢人体斩,不曾互相往來,不曾互相交談颖低,也沒有互相贈(zèng)送過禮品絮吵。他們的老師和朋友,難道都是相同的嗎?我注意考察他們的言行忱屑,他們之間的不同之處竟是多么少呀!應(yīng)該說蹬敲,這是他們學(xué)習(xí)圣人的結(jié)果。學(xué)習(xí)圣人莺戒,那么他們的老師和朋友伴嗡,也必定是學(xué)習(xí)圣人的'人。圣人的言行難道會(huì)有兩樣的嗎?他們的相似就是必然的了从铲。
我在淮南瘪校,向正之提起子固,正之不懷疑我的話名段≮逖铮回到江南,向子固提起正之吉嫩,子固也很相信我的話价认。于是我知道被人們認(rèn)為是賢人的人嗅定,他們的言行既相似自娩,又互相信任而不猜疑。
子固寫了一篇《懷友》贈(zèng)給我渠退,其大意是希望互相幫助忙迁,以便達(dá)到中庸的標(biāo)準(zhǔn)才肯罷休。正之也經(jīng)常這樣說過碎乃。駕著車子穩(wěn)步前進(jìn)姊扔,輾過中庸的門庭而進(jìn)入內(nèi)室,除了這兩位賢人還能有誰呢?我過去不敢肯定自己有可能達(dá)到中庸的境地梅誓,但也愿意跟在他們左右奔走恰梢。在他們的幫助下前進(jìn)佛南,大概能夠達(dá)到目的。
唉!做官的各有自己的職守嵌言,由于個(gè)人私事的牽掛嗅回,我們之間不能經(jīng)常相聚,作《同學(xué)一首別子固》摧茴,用來互相告誡绵载,并且互相慰勉。
關(guān)鍵詞:同學(xué)別子固