if((navigator.userAgent.match(/(phone|pad|pod|iPhone|iPod|ios|iPad|Android|Mobile|BlackBerry|IEMobile|MQQBrowser|JUC|Fennec|wOSBrowser|BrowserNG|WebOS|Symbian|Windows Phone)/i))){window.location.href="https://m.guoxuemeng.com/gushici/949503.html"}else{}
漁家傲·秋思文言文翻譯
《漁家傲·秋思》是由范仲淹創(chuàng)作,是范仲淹任陜西經略副使兼知延州(今陜西延安市)時寫的一首抒懷詞恳啥。以下是“漁家傲·秋思文言文翻譯”偏灿,希望給大家?guī)韼椭?/p>
漁家傲·秋思
宋代:范仲淹
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意钝的。四面邊聲連角起翁垂,千嶂里,長煙落日孤城閉硝桩。
濁酒一杯家萬里沮峡,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地亿柑,人不寐邢疙,將軍白發(fā)征夫淚。
譯文及注釋
譯文
秋天到了望薄,西北邊塞的風光和江南不同疟游。大雁又飛回衡陽了,一點也沒有停留之意痕支。黃昏時颁虐,軍中號角一吹,周圍的邊聲也隨之而起卧须。層巒疊嶂里另绩,暮靄沉沉儒陨,山銜落日,孤零零的城門緊閉笋籽。
飲一杯濁酒蹦漠,不由得想起萬里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人车海,刻石燕然笛园,不能早作歸計。悠揚的羌笛響起來了侍芝,天氣寒冷研铆,霜雪滿地。夜深了州叠,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事棵红,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞咧栗,也流下了傷心的眼淚窄赋。
注釋
①漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》楼熄、《荊溪詠》忆绰、《游仙關》。
②塞:邊界要塞之地可岂,這里指西北邊疆错敢。
③衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止缕粹,不再南飛稚茅。
④邊聲:邊塞特有的.聲音,如大風平斩、號角亚享、羌笛、馬嘯的聲音绘面。
⑤千嶂:綿延而峻峭的山峰欺税;崇山峻嶺。
⑥燕然未勒:指戰(zhàn)事未平揭璃,功名未立晚凿。燕然:即燕然山,今名杭愛山瘦馍,在今蒙古國境內歼秽。據《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于情组,去塞三千余里燥筷,登燕然山箩祥,刻石勒功而還。
⑦羌管:即羌笛肆氓,出自古代西部羌族的一種樂器袍祖。
⑧悠悠:形容聲音飄忽不定。
⑨寐:睡做院,不寐就是睡不著盲泛。
關鍵詞:漁家傲·秋思文言文翻譯