與孟東野書
與足下別久矣,以吾心之思足下蓬推,知足下懸懸于吾也妆棒。各以事牽,不可合并拳氢,其于人人募逞,非足下之為見,而日與之處馋评,足下知吾心樂否也。吾言之而聽者誰歟刺啦?吾唱之而和者誰歟留特?言無聽也,唱無和也,獨(dú)行而無徒也蜕青,是非無所與同也苟蹈,足下知吾心樂否也?足下才高氣清右核,行古道慧脱,處今世,無田而衣食贺喝,事親左右無違菱鸥,足下之用心勤矣,足下之處身勞且苦矣躏鱼〉桑混混與世相濁,獨(dú)其心追古人而從之染苛,足下之道鹊漠,其使吾悲也。
去年春茶行,脫汴州之亂躯概,幸不死,無所于歸畔师,遂來于此娶靡。主人與吾有故,哀其窮茉唉,居吾于符離睢上固蛾。及秋將辭去,因被留以職事度陆,默默在此艾凯,行一年矣。到今年秋懂傀,聊復(fù)辭去趾诗,江湖余樂也,與足下終蹬蚁,幸矣恃泪!
李習(xí)之娶吾亡兄之女,期在后月犀斋,朝夕當(dāng)來此贝乎。張籍在和州居喪,家甚貧叽粹±佬В恐足下不知却舀,故具此白,冀足下一來相視也锤灿。自彼至此雖遠(yuǎn)挽拔,要皆舟行可至,速圖之但校,吾之望也螃诅。
春且盡,時(shí)氣向熱状囱,惟侍奉吉慶术裸。愈眼疾比劇,甚無聊浪箭,不復(fù)一一穗椅。
愈再拜。
注釋
孟東野:即孟郊(-)奶栖,字東野匹表,唐代宗大歷四年(年)進(jìn)士,長(zhǎng)居洛陽宣鄙,以詩知名袍镀。
懸懸:系念。
不可合并:不能在一起冻晤。
人人:眾人苇羡,一般人。
歟:疑問詞鼻弧。
無徒:沒有志同道合的人设江。
無違:不失奉養(yǎng)之禮。
汴州之亂:貞元十五年(年)春駐在汴州的宣武軍事節(jié)度使董晉死了攘轩,此時(shí)韓愈正在董晉幕府任節(jié)度推官叉存,因此隨董晉的靈柩離開汴州。他們離開后四天汴州留后陸長(zhǎng)源被叛亂的軍士所殺度帮,因韓愈已離開所以說“脫汴州之亂”歼捏。
于歸:這里是投奔的意思。
有故:有舊交情笨篷。
符離:地名瞳秽,今安徽宿縣符離集。盥食帷:河流名练俐,睢水。
職事:職務(wù)冕臭。時(shí)韓愈任徐泗濠節(jié)度推官痰洒。
行:行將瓢棒,將有浴韭。
聊:且丘喻。復(fù):再。
與足下終:與您一起終老江湖念颈。
李習(xí)之:李翱泉粉,唐代古文作家,韓愈榴芳、孟郊的朋友嗡靡。亡兄:指韓愈的從兄韓弇。
張籍:唐代詩人窟感,韓愈讨彼、孟郊的朋友。居喪:在家為長(zhǎng)輩或親屬之死守喪柿祈。
朝夕:早晚哈误,指不久。
具:作躏嚎。白:說蜜自,指信。
要:要是卢佣。
比:近來重荠。劇:加重虚茶。
再拜:古人書信客套話戈鲁。
參考譯文
與你分別已經(jīng)很久了。就我們之間的友誼嘹叫,以我內(nèi)心思念你的程度婆殿,可以推測(cè)你惦記我的樣子。你我各自為俗務(wù)所累待笑,不能常在一起游處鸣皂。在這里的一些人,都是你所不認(rèn)識(shí)的暮蹂。每日與他們相處寞缝,你知道我心里是否快樂呢?我所說的話沒有人傾聽仰泻,我所吟的詩沒有人唱和荆陆。說話無人傾聽,吟詩無人唱和集侯,獨(dú)行無人相伴被啼,說是而非是帜消,說非而無非,你知道我心里是否快樂呢浓体?你才高氣清泡挺,一心以圣賢之道處世立身。家無可耕之田命浴,要為衣食奔走娄猫;堂有早寡之母,侍奉毫不懈怠生闲。你的處身是那樣勤奮媳溺,你的用心是那樣勞苦。為了生計(jì)碍讯,你混跡于濁流悬蔽,唯獨(dú)你的內(nèi)心,始終奉行圣賢之道捉兴。由你的追求蝎困,聯(lián)想到你的遭遇,真使我傷感爸崾酢难衰!
去年春,我躲過汴州之難逗栽,一時(shí)無處可歸盖袭,就到了徐州。此地主人是我故交彼宠,同情我的遭遇鳄虱,讓我在符離集雎水邊居住了一段時(shí)間。到秋天凭峡,我準(zhǔn)備告辭回鄉(xiāng)拙已,卻被委以職事,默默無為將近一年了摧冀。我想今年秋再度辭歸硼讽,以后游樂江湖颜矿,與你一同終老山林,我愿足矣。
李習(xí)之娶我亡兄之女漏麦,日子定在后月腾降,這幾天應(yīng)該到這里了碌奉。張籍在和州居喪劝贸,家庭生活比較困難。你大概有所不知康谆,所以順便告知领斥,希望你來看一看嫉到。從你那里到這兒路途雖遠(yuǎn),好在舟車都通月洛,盡快達(dá)成此行何恶,是我至望。
春日將盡膊存,天氣漸漸轉(zhuǎn)熱导而,順祝尊親吉祥。我近日眼病加重隔崎,日子過得很是無聊。不復(fù)一一韵丑。
韓愈再拜爵卒。
創(chuàng)作背景
這是韓愈寫給好友孟郊的一封書信,寫這封信時(shí)作者在徐州節(jié)度使張建封幕府任節(jié)度推官撵彻。汴州之亂發(fā)生在貞元十五年(年)二月钓株,又有信中“默默在此,行一年矣”“去年春”等語可見此信寫于貞元十六年(年)春陌僵。此時(shí)韓愈三十三歲轴合。而孟郊已經(jīng)五十歲,他四十六歲中進(jìn)士碗短,這時(shí)仍未授官受葛。韓愈于汴州之亂后的當(dāng)年秋天暫時(shí)托身于徐泗濠節(jié)度使張建封幕府,做了節(jié)度推官偎谁。而韓愈對(duì)張建封并不滿意总滩,這從他寫給張的兩封信中可以看出來。在這種情況下巡雨,他給境遇相似而身處異地的志同道合的朋友寫了這封信闰渔。
賞析
《與孟東野書》是唐代文學(xué)家韓愈的作品。這是一封寫給孟郊的書信铐望,寫于貞元十六年(年)初冈涧,信中表達(dá)了作者對(duì)自己知己朋友的誠(chéng)摯懇切的思念之情。全文條理井然正蛙,語言曉暢明白督弓,感情真摯委婉,誠(chéng)懇樸實(shí)跟畅,真氣涌動(dòng)咽筋,是韓文“文從字順”的代表作。
這封書信充滿了對(duì)自己知己朋友的誠(chéng)摯懇切的思念徊件,寫得誠(chéng)懇樸實(shí)奸攻,真氣涌動(dòng)蒜危,是韓文“文從字順”的代表作。
韓愈這封信寫得十分樸實(shí)睹耐,充滿了對(duì)自己知己朋友的誠(chéng)摯懇切的思念辐赞。書信一開始先寫自己思念知己,說自己與對(duì)方分別已久了硝训,雙方可以互相推測(cè)出內(nèi)心思念對(duì)方的程度以及各自待在不和諧的環(huán)境里孤單寂寞的情狀响委,這足以表明兩人友誼之深厚。接著引出對(duì)朋友高尚品格的贊揚(yáng)窖梁,說孟郊才高氣清赘风,但沒有授官,還要為家里的生計(jì)奔波纵刘,孝敬寡母邀窃,勤奮用心,并始終奉行圣賢之道假哎,作者為朋友的勞苦表示傷感瞬捕。然后報(bào)告自己的行止,敘述自己從董晉幕府到張建封幕府的這一年歷程舵抹,再順便提及他們共同的朋友張籍肪虎、李翱的近況。最后邀請(qǐng)對(duì)方到自己的居所徐州來相會(huì)惧蛹。全文娓娓道來扇救,完全是知心朋友之間的促膝談心。
這封信中可以反映出另外一個(gè)信息赊淑,就是張建封與韓愈的關(guān)系爵政。張建封和韓愈雖然為故舊之交,然而張建封不喜歡韓愈的直爽陶缺,因此韓愈“默默在此”钾挟,郁郁不樂。韓愈對(duì)張建封不只是沒有知己之感饱岸,而且并不滿意掺出,信中兩次提到要離開這里(“辭去”)都可說明他在這里的苦悶和不滿情緒。
在唐宋八大家中苫费,以韓愈的文章最能動(dòng)人汤锨,正如梁?jiǎn)⒊?/a>所說的“筆端常帶情感”。從這個(gè)角度看百框,這篇書信正具備這個(gè)特點(diǎn)闲礼。此文表面看來面面俱到,卻又條理井然,表達(dá)的感情真摯柬泽、委婉而細(xì)膩慎菲,所用的語言曉暢明白如口語。從另一個(gè)角度看锨并,這篇文章的這種清且醇的風(fēng)格露该,又與韓愈集中其他名作大不一樣,不僅與他的《原道》第煮、《師說》等文章的雄辯遒勁有別解幼,也與他的《毛穎傳》、《送窮文》等的詼諧奇詭相異包警。
關(guān)鍵詞:與孟東野書