猿、王孫居異山代嗤,德異性棘钞,不能相容。猿之德靜以恒干毅,類仁讓孝慈(1)宜猜。居相愛,食相先硝逢,行有列姨拥,飲有序。不幸乖離渠鸽,則其鳴哀叫乌。有難,則內(nèi)其柔弱者徽缚。不踐稼蔬综芥。木實未熟,相與視之謹猎拨;既熟膀藐,嘯呼群萃,然后食红省,衎衎焉(2)额各。山之小草木,必環(huán)而行遂其植吧恃。故猿之居山恒郁然虾啦。王孫之德躁以囂,勃諍號呶(3)痕寓,唶唶彊彊(4)傲醉,雖群不相善也。食相噬嚙呻率,行無列硬毕,飲無序。乖離而不思礼仗。有難吐咳,推其柔弱者以免。好踐稼蔬元践,所過狼藉披攘韭脊。木實未熟,輒龁咬投注(5)单旁。竊取人食沪羔,皆知自實其嗛(6)。山之小草木象浑,必凌挫折挽蔫饰,使之瘁然后已。故王孫之居山恒蒿然融柬。以是猿群眾則逐王孫死嗦,王孫群眾亦齚猿(7)。猿棄去粒氧,終不與抗越除。然則物之甚可憎,莫王孫若也外盯。余棄山間久摘盆,見其趣如是,作《憎王孫》云饱苟。
湘水之浟浟兮(8)孩擂,其上群山。胡茲郁而疲彼兮箱熬,善惡異居其間类垦。惡者王孫兮善者猿狈邑,環(huán)行遂植兮止暴殘。王孫兮甚可憎蚤认!噫米苹,山之靈兮(9),胡不賊旃(10)砰琢?
跳踉叫囂兮蘸嘶,沖目宣龂(11)。外以敗物兮陪汽,內(nèi)以爭群训唱。排斗善類兮,嘩駭披紛挚冤。盜取民食兮况增,私己不分。充嗛果腹兮你辣,驕傲歡欣巡通,嘉華美木兮碩而繁,群披競嚙兮枯株根舍哄。毀成敗實兮更怒喧宴凉,居民怨苦兮號穹旻(12)。王孫兮甚可憎表悬!噫弥锄,山之靈兮,胡獨不聞蟆沫?
猿之仁兮籽暇,受逐不校;退優(yōu)游兮饭庞,唯德是效戒悠。廉、來同兮圣囚(13)舟山,禹绸狐、稷合兮兇誅(14)。群小遂兮君子違(15)累盗,大人聚兮孽無余(16)寒矿。善與惡不同鄉(xiāng)兮,否泰既兆其盈虛(17)若债。伊細大之固然兮符相,乃禍福之攸趨(18)。王孫兮甚可憎蠢琳!噫啊终,山之靈兮镜豹,胡逸而居?
注釋
(1)類:都蓝牲,大抵逛艰。
(2)衎(kàn)衎:和氣歡樂的樣子。
(3)勃諍:相爭搞旭。號呶:號叫。
(4)唶(zé)唶:大聲呼叫菇绵。彊彊:相隨的樣子肄渗。
(5)龁(hé):咬。
(6)嗛(qiǎn):猴類兩頰內(nèi)藏食物的皮囊咬最。
(7)齚(zé):咬翎嫡。
(8)浟(yóu)浟:水流的樣子。
(9)山之靈:山神(影射當時在位的唐憲宗)永乌。
(10)賊:誅殺惑申。旃(zhān):“之焉”二字的合音。
(11)宣龂(yín):露出牙根肉翅雏。
(12)穹呅(qióng mián):蒼天圈驼。
(13)廉、來:指飛廉和惡來望几,相傳是殷紂王的臣子绩脆。圣:指周文王。囚:周文王曾被殷紂王囚禁在羑(yǒu)里(今河南牖城)橄抹。
(14)禹靴迫、稷:夏禹和后稷,是舜向堯推薦的二位賢臣楼誓。兇:指“四兇”玉锌,相傳是被舜放逐的四個惡人渾敦、窮奇疟羹、梼杌(táo wù)主守、饕餮(tāo tiè)。
(15)遂:得逞阁猜。違:遭殃丸逸。
(16)孽:妖害。
(17)否(pī):惡運剃袍、倒霉黄刚。泰:好運、順利民效。
(18)攸:所憔维。
參考譯文
猿和猢猻群居在不同的山上涛救,彼此德行不同,雙方不能相容业扒。猿的德行文靜穩(wěn)重检吆,都能仁愛謙讓、孝順慈善程储。它們?nèi)壕訒r互相愛護蹭沛,吃東西互相推讓,行走時排成行列章鲤,飲水時遵守秩序摊灭。如果有的不幸失散離群,它就發(fā)出哀傷的鳴叫败徊。假如遇到災難帚呼,就把弱小的幼猿保護起來。它們不踐踏莊稼蔬菜皱蹦。樹上的果子還未成熟時煤杀,大家共同小心看護著;果子成熟之后沪哺,便呼叫同伴聚齊沈自,這才一同進食,顯得一派和氣歡樂的樣子凤粗。它們遇到山上的小草幼樹酥泛,一定繞道行走,使其能順利生長嫌拣。所以猿群居住的山頭柔袁,經(jīng)常是草木茂盛郁郁蔥蔥的。
那猢猻的德行暴躁而又吵鬧异逐,整天爭吵嚎叫捶索,喧鬧不休,雖然群居卻彼此不和灰瞻。吃東西時互相撕咬腥例,行走時爭先恐后,飲水時亂成一團酝润。有的離群走散了也不思念群體燎竖。遇到災難時,便推出弱小的而使自己脫身要销。它們喜歡糟蹋莊稼蔬菜构回,所過之處一片狼藉。樹上的果子還未成熟,就被他們亂咬牙扔纤掸。偷了人們的食物脐供,都只知塞滿自己的腮囊。遇到山上的小草幼樹借跪,一定要摧殘攀折政己,直到毀壞干凈才肯罷休。所以猢猻居住的山頭經(jīng)常是草木枯萎一片荒涼的掏愁。
因此猿群眾多時就把猢猻趕跑歇由,猢猻多的時候也咬猿。猿就索性離去果港,始終不同猢猻爭斗印蓖。因而動物中再沒有比猢猻更可惡的了。我被貶到山區(qū)很久了京腥,看到猢猻這樣的行為,就寫了這篇《憎王孫文》溅蛉。
湘江江水長又長啊公浪,兩岸起伏盡是山。為什么這座山草木茂盛而那座山光禿荒涼啊船侧,因為善類和惡類分別聚居在這兩座山上欠气。兇惡的是猢猻啊,善良的是猿镜撩,繞道而行讓草木順利生長啊制止暴殘预柒。猢猻啊太可憎!咳袁梗,山上的神靈啊宜鸯,為什么不把它們斬盡殺完?
那猢猻亂跳狂叫啊遮怜,瞪眼露牙淋袖。對外毀壞東西啊,對內(nèi)爭奪打架锯梁。排擠打擊善良的猿類啊即碗,喧嘩驚擾亂如麻。偷得百姓的食物啊陌凳,只肥自己不分給人家剥懒。塞滿兩頰填飽肚子啊,得意洋洋自高自大合敦。好花美樹啊粗大又茂盛初橘,群猴爭折競咬啊變成死樹枯根。毀壞了成果啊更加暴怒喧闐,百姓怨恨痛苦啊呼叫蒼天壁却。猢猻啊太可憎批狱!咳,山上的神靈啊展东,為什么只有你聽不見赔硫?
猿的仁慈正直啊,遭受驅(qū)逐也不計較盐肃;從容不迫地退避啊爪膊,只把美好的德行來仿效。飛廉和惡來勾結起來啊砸王,圣人周文王就被囚禁推盛;大禹與后稷攜手合作啊,“四兇”就被鏟除谦铃。小人們一旦得勢啊君子就會遭殃耘成,有德行的人聚在一起啊壞人就會完蛋。善與惡不能共處啊驹闰,倒霉還是幸運得視雙方力量的強弱而定瘪菌。弱肉強食是事物的必然規(guī)律啊,弱得禍強得福大勢所趨嘹朗。猢猻啊太可憎师妙!咳,山上的神靈呀屹培,為什么你竟安逸地閑居默穴?
賞析
這是一篇寓言性質(zhì)的文章,由前半段的序文和后半段的駢文組成褪秀。
文章通過對猿和猢猻善惡不同的品德的描寫蓄诽,借此影喻以王叔文為首的政治革新集團和以宦官、藩鎮(zhèn)為主體的守舊頑固勢力之間勢不兩立的矛盾斗爭媒吗。作者滿腔熱情地贊頌了革新集團美好的品德行為若专,無情地鞭撻了頑固守舊勢力排斥異己、禍國殃民的種種罪行蝴猪。文末還對妍媸不分调衰,縱惡為非的最高統(tǒng)治者提出嚴正的責問,表現(xiàn)了一個失敗的改革者難得的信心和勇氣自阱。
關鍵詞:憎王孫文