傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

柳宗元《憎王孫文》原文翻譯及賞析

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

猿抛腕、王孫居異山芋绸,德異性,不能相容担敌。猿之德靜以恒摔敛,類仁讓孝慈(1)。居相愛全封,食相先马昙,行有列,飲有序刹悴。不幸乖離行楞,則其鳴哀。有難土匀,則內(nèi)其柔弱者子房。不踐稼蔬。木實(shí)未熟就轧,相與視之謹(jǐn)证杭;既熟,嘯呼群萃妒御,然后食解愤,衎衎焉(2)。山之小草木乎莉,必環(huán)而行遂其植琢歇。故猿之居山恒郁然。王孫之德躁以囂梦鉴,勃諍號呶(3)李茫,唶唶彊彊(4),雖群不相善也肥橙。食相噬嚙魄宏,行無列,飲無序存筏。乖離而不思宠互。有難,推其柔弱者以免椭坚。好踐稼蔬予跌,所過狼藉披攘。木實(shí)未熟善茎,輒龁咬投注(5)券册。竊取人食,皆知自實(shí)其嗛(6)。山之小草木烁焙,必凌挫折挽航邢,使之瘁然后已。故王孫之居山恒蒿然骄蝇。以是猿群眾則逐王孫膳殷,王孫群眾亦齚猿(7)。猿棄去九火,終不與抗赚窃。然則物之甚可憎,莫王孫若也岔激。余棄山間久考榨,見其趣如是,作《憎王孫》云鹦倚。

湘水之浟浟兮(8)河质,其上群山。胡茲郁而疲彼兮震叙,善惡異居其間掀鹅。惡者王孫兮善者猿,環(huán)行遂植兮止暴殘媒楼。王孫兮甚可憎乐尊!噫,山之靈兮(9)划址,胡不賊旃(10)扔嵌?

跳踉叫囂兮,沖目宣龂(11)夺颤。外以敗物兮痢缎,內(nèi)以爭群。排斗善類兮世澜,嘩駭披紛独旷。盜取民食兮,私己不分寥裂。充嗛果腹兮嵌洼,驕傲歡欣,嘉華美木兮碩而繁封恰,群披競嚙兮枯株根麻养。毀成敗實(shí)兮更怒喧,居民怨苦兮號穹旻(12)诺舔。王孫兮甚可憎鳖昌!噫备畦,山之靈兮,胡獨(dú)不聞遗遵?

猿之仁兮萍恕,受逐不校逸嘀;退優(yōu)游兮车要,唯德是效。廉崭倘、來同兮圣囚(13)翼岁,禹、稷合兮兇誅(14)司光。群小遂兮君子違(15)琅坡,大人聚兮孽無余(16)。善與惡不同鄉(xiāng)兮残家,否泰既兆其盈虛(17)榆俺。伊細(xì)大之固然兮,乃禍福之攸趨(18)坞淮。王孫兮甚可憎茴晋!噫,山之靈兮回窘,胡逸而居诺擅?

注釋

(1)類:都,大抵啡直。

(2)衎(kàn)衎:和氣歡樂的樣子烁涌。

(3)勃諍:相爭。號呶:號叫酒觅。

(4)唶(zé)唶:大聲呼叫撮执。彊彊:相隨的樣子。

(5)龁(hé):咬舷丹。

(6)嗛(qiǎn):猴類兩頰內(nèi)藏食物的皮囊二打。

(7)齚(zé):咬。

(8)浟(yóu)浟:水流的樣子掂榔。

(9)山之靈:山神(影射當(dāng)時在位的唐憲宗)继效。

(10)賊:誅殺。旃(zhān):“之焉”二字的合音装获。

(11)宣龂(yín):露出牙根肉瑞信。

(12)穹呅(qióng mián):蒼天。

(13)廉穴豫、來:指飛廉和惡來凡简,相傳是殷紂王的臣子逼友。圣:指周文王。囚:周文王曾被殷紂王囚禁在羑(yǒu)里(今河南牖城)秤涩。

(14)禹帜乞、稷:夏禹和后稷,是舜向堯推薦的二位賢臣筐眷。兇:指“四兇”黎烈,相傳是被舜放逐的四個惡人渾敦、窮奇匀谣、梼杌(táo wù)照棋、饕餮(tāo tiè)。

(15)遂:得逞武翎。違:遭殃烈炭。

(16)孽:妖害。

(17)否(pī):惡運(yùn)宝恶、倒霉符隙。泰:好運(yùn)、順利垫毙。

(18)攸:所霹疫。

參考譯文

猿和猢猻群居在不同的山上,彼此德行不同露久,雙方不能相容更米。猿的德行文靜穩(wěn)重,都能仁愛謙讓毫痕、孝順慈善征峦。它們?nèi)壕訒r互相愛護(hù),吃東西互相推讓消请,行走時排成行列栏笆,飲水時遵守秩序。如果有的不幸失散離群臊泰,它就發(fā)出哀傷的鳴叫蛉加。假如遇到災(zāi)難,就把弱小的幼猿保護(hù)起來缸逃。它們不踐踏莊稼蔬菜针饥。樹上的果子還未成熟時,大家共同小心看護(hù)著需频;果子成熟之后丁眼,便呼叫同伴聚齊,這才一同進(jìn)食昭殉,顯得一派和氣歡樂的樣子苞七。它們遇到山上的小草幼樹藐守,一定繞道行走,使其能順利生長蹂风。所以猿群居住的山頭卢厂,經(jīng)常是草木茂盛郁郁蔥蔥的。

那猢猻的德行暴躁而又吵鬧惠啄,整天爭吵嚎叫慎恒,喧鬧不休,雖然群居卻彼此不和礁阁。吃東西時互相撕咬巧号,行走時爭先恐后族奢,飲水時亂成一團(tuán)姥闭。有的離群走散了也不思念群體。遇到災(zāi)難時越走,便推出弱小的而使自己脫身棚品。它們喜歡糟蹋莊稼蔬菜,所過之處一片狼藉廊敌。樹上的果子還未成熟铜跑,就被他們亂咬牙扔。偷了人們的食物骡澈,都只知塞滿自己的腮囊锅纺。遇到山上的小草幼樹,一定要摧殘攀折肋殴,直到毀壞干凈才肯罷休囤锉。所以猢猻居住的山頭經(jīng)常是草木枯萎一片荒涼的。

因此猿群眾多時就把猢猻趕跑护锤,猢猻多的時候也咬猿官地。猿就索性離去,始終不同猢猻爭斗烙懦。因而動物中再沒有比猢猻更可惡的了驱入。我被貶到山區(qū)很久了,看到猢猻這樣的行為氯析,就寫了這篇《憎王孫文》亏较。

湘江江水長又長啊,兩岸起伏盡是山掩缓。為什么這座山草木茂盛而那座山光禿荒涼啊雪情,因?yàn)樯祁惡蛺侯惙謩e聚居在這兩座山上。兇惡的是猢猻啊拾因,善良的是猿旺罢,繞道而行讓草木順利生長啊制止暴殘旷余。猢猻啊太可憎!咳扁达,山上的神靈啊正卧,為什么不把它們斬盡殺完?

那猢猻亂跳狂叫啊跪解,瞪眼露牙炉旷。對外毀壞東西啊,對內(nèi)爭奪打架叉讥。排擠打擊善良的猿類啊窘行,喧嘩驚擾亂如麻。偷得百姓的食物啊图仓,只肥自己不分給人家罐盔。塞滿兩頰填飽肚子啊,得意洋洋自高自大救崔。好花美樹啊粗大又茂盛惶看,群猴爭折競咬啊變成死樹枯根。毀壞了成果啊更加暴怒喧闐六孵,百姓怨恨痛苦啊呼叫蒼天纬黎。猢猻啊太可憎!咳劫窒,山上的神靈啊本今,為什么只有你聽不見?

猿的仁慈正直啊主巍,遭受驅(qū)逐也不計較冠息;從容不迫地退避啊,只把美好的德行來仿效煤禽。飛廉和惡來勾結(jié)起來啊铐达,圣人周文王就被囚禁;大禹與后稷攜手合作啊檬果,“四兇”就被鏟除瓮孙。小人們一旦得勢啊君子就會遭殃,有德行的人聚在一起啊壞人就會完蛋选脊。善與惡不能共處啊杭抠,倒霉還是幸運(yùn)得視雙方力量的強(qiáng)弱而定。弱肉強(qiáng)食是事物的必然規(guī)律啊恳啥,弱得禍強(qiáng)得福大勢所趨偏灿。猢猻啊太可憎!咳钝的,山上的神靈呀翁垂,為什么你竟安逸地閑居铆遭?

賞析

這是一篇寓言性質(zhì)的文章,由前半段的序文和后半段的駢文組成沿猜。

文章通過對猿和猢猻善惡不同的品德的描寫枚荣,借此影喻以王叔文為首的政治革新集團(tuán)和以宦官、藩鎮(zhèn)為主體的守舊頑固勢力之間勢不兩立的矛盾斗爭啼肩。作者滿腔熱情地贊頌了革新集團(tuán)美好的品德行為橄妆,無情地鞭撻了頑固守舊勢力排斥異己、禍國殃民的種種罪行祈坠。文末還對妍媸不分害碾,縱惡為非的最高統(tǒng)治者提出嚴(yán)正的責(zé)問,表現(xiàn)了一個失敗的改革者難得的信心和勇氣赦拘。

關(guān)鍵詞:憎王孫文

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

柳宗元《憎王孫文》原文翻譯及賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人