天敵
蘇轍曰:“魚不畏網(wǎng)罟僧诚,而畏鵜鶘遮婶,畏其天也。”一村叟見蜈蚣逐一蛇湖笨,行甚急旗扑,蜈蚣漸近,蛇不復(fù)動慈省,張口以待臀防。蜈蚣竟直入其腹,諭時而出边败,蛇已斃矣袱衷。村叟棄蛇于深山中,越旬往視之笑窜,小蜈蚣無數(shù)食其腐肉致燥。蓋蜈蚣產(chǎn)卵于蛇腹中也。又嘗見一蜘蛛排截,逐蜈蚣甚急嫌蚤,蜈蚣逃入籬搶竹中。蜘蛛不復(fù)入断傲,但以足跨竹上脱吱,搖腹數(shù)四而去。伺蜈蚣久不了认罩,剖竹視之箱蝠,蜈蚣已節(jié)節(jié)爛斷矣。蓋蜘蛛搖腹之時垦垂,乃灑溺以殺之也宦搬。物之畏其天有如此奇者也。
【注釋】
①蘇轍:北宋著名文學家乔外。②網(wǎng)罟:捕魚的網(wǎng)床三。③鵜鶘:一種關(guān)于捕魚的鳥。④天:天敵杨幼。⑤搶竹:亂竹叢撇簿。
【文言知識】
說“伺”、“俟”及“候”差购。這三個詞四瘫,都可指“等待”。上文“伺蜈蚣久不出”欲逃,意為等待蜈蚣好長時間仍不出來找蜜。它可說成“俟蜈蚣久不出”,或說成“候蜈蚣久不出”稳析。當然洗做,它們還各自有自己另外的義項弓叛。如“伺”還指服侍,“候”還指問好诚纸。
【閱讀練習】
1撰筷、解釋:①叟 ②逐 ③斃 ④蓋 ⑤但 ⑥溺
2、翻譯:①逾時而出
②物之畏其天有如此奇者也
參考答案:
1.①老人②追③死④原來⑤只⑥尿
2.①過了一段時間出來②動物害怕它的天敵竟有如此奇妙的事畦徘。
翻譯:
蘇轍說:“魚不怕捕魚的網(wǎng)毕籽,而怕鵜鶘,它害怕它的天敵井辆。”村里的一個老人看見一個蜈蚣正在追一條蛇关筒,爬得很快。蜈蚣漸漸靠近蛇杯缺,蛇停下來不動了蒸播,張開嘴巴等待著,蜈蚣徑直鉆進它的腹中夺谁。過了一段時間廉赔,蜈蚣出來,蛇已經(jīng)死了匾鸥。老人將蛇扔到深山里蜡塌,過了一些日子跑去查看,看到有無數(shù)的小蜈蚣在吃已經(jīng)腐爛的蛇肉勿负,原來蜈蚣是在蛇腹里產(chǎn)卵了馏艾。又曾經(jīng)看到過一只蜘蛛,追蜈蚣追得很急,蜈蚣逃進亂竹叢中.蜘蛛不再進去,只是跨在竹子上停留片刻奴愉,搖了搖小腹便走了琅摩。看到蜈蚣很久沒有出來锭硼,把竹子剝開一看房资,蜈蚣已經(jīng)一節(jié)節(jié)的腐爛斷裂了。大概蜘蛛在搖腹部的時候檀头,已經(jīng)撒了尿?qū)Ⅱ隍細⑺懒撕湟臁游锖ε滤鼈兊奶鞌尘褂腥绱似婷畹氖隆?/p>
關(guān)鍵詞:天敵