柳宗元《黔之驢》原文與翻譯
黔之驢
黔無(wú)驢太抓,有好事者船載以入。至則無(wú)可用令杈,放之山下走敌。虎見(jiàn)之逗噩,龐然大物也掉丽,以為神。蔽林間窺之异雁,稍出近之捶障,慭慭然,莫相知纲刀。
他日项炼,驢一鳴,虎大駭示绊,遠(yuǎn)遁芥挣;以為且噬己也,甚恐耻台。然往來(lái)視之空免,覺(jué)無(wú)異能者,益習(xí)其聲盆耽,又近出前后蹋砚,終不敢搏扼菠。稍近,益狎坝咐,蕩倚沖冒循榆,驢不勝怒,蹄之墨坚⊙硪虎因喜,計(jì)之曰:“技止此耳泽篮!”因跳踉大?盗尸,斷其喉,盡其肉帽撑,乃去泼各。
(噫!形之龐也類(lèi)有德亏拉,聲之宏也類(lèi)有能扣蜻,向不出其技,虎雖猛及塘,疑畏莽使,卒不敢取。今若是焉笙僚,悲夫7技 )
1,選自《柳河?xùn)|集》味咳。黔(qián)庇勃,即唐代黔中道檬嘀,轄境相當(dāng)于今湖南沅水澧水流域槽驶、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分鸳兽。后來(lái)稱(chēng)貴州省為黔掂铐。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文學(xué)家揍异,唐宋八大家之一全陨,古文運(yùn)動(dòng)的主導(dǎo)者,與韓愈并稱(chēng)“韓柳衷掷,世稱(chēng)柳河?xùn)|辱姨。
2,好(hào)事者:喜歡多事的人戚嗅。
3雨涛,船載以入:用船裝運(yùn)(驢)進(jìn)黔枢舶。船,這里指用船的意思替久。
4凉泄,則:卻。
5蚯根,龐然后众,巨大的樣子。
6颅拦,以為神:以為蒂誉,以(之)為。以矩距,把拗盒。為,作為锥债。神陡蝇,神奇的東西。把它當(dāng)做神
7哮肚,蔽林間窺之:藏在樹(shù)林里偷偷看它登夫。蔽,隱蔽允趟,躲藏恼策。窺,偷看潮剪。
8涣楷,稍出近之:漸漸的接近它。稍:漸漸抗碰。
9狮斗,慭慭(yìnyìn)然:小心謹(jǐn)慎的樣子。
10弧蝇,莫相知: 不了解對(duì)方(是什么東西)碳褒。莫,不看疗。相沙峻,這里表示動(dòng)作偏指一方,即一方(虎)對(duì)另一方(驢)两芳,不是雙方互相的樣子摔寨。
11,大駭:非常害怕怖辆。
12是复,遠(yuǎn)遁:逃到遠(yuǎn)處沉填。 遁:逃走。
13佑笋,以為且噬己也翼闹。 且:將要。 噬:咬蒋纬。
14猎荠,然往來(lái)視之。 然:然而蜀备,但是关摇。 往來(lái):來(lái)來(lái)往往。 視;觀察碾阁。
15, 覺(jué)無(wú)異能:覺(jué)得(驢)沒(méi)有什么特別的本領(lǐng)输虱。
16,習(xí):同“悉”熟悉脂凶。益:漸漸宪睹。 益習(xí)其聲:逐漸習(xí)慣了驢的叫聲。
17蚕钦,終不敢搏:始終不敢撲擊它亭病。 搏:擊,撲
18嘶居,近:(1)稍出近之罪帖。近:形容詞用作動(dòng)詞,接近邮屁。
(2)稍近整袁,益狎。稍:漸漸佑吝。近:走進(jìn)坐昙,靠近。
19迹蛤,益:更加民珍。
20襟士,狎(xiá ):態(tài)度親近而不莊重盗飒。
21,蕩倚沖冒:碰撞靠近沖擊冒犯陋桂。蕩逆趣,碰撞。倚嗜历,靠近宣渗。沖抖所,沖擊,沖撞痕囱。冒, 冒犯
22田轧,驢不勝怒。 不勝:不堪鞍恢,禁不住傻粘。勝,能夠承擔(dān)或承受
23帮掉,蹄:名詞作動(dòng)詞弦悉,用蹄子踢。
24蟆炊,于是稽莉,就
25,計(jì)之:盤(pán)算這件事涩搓。 之:指驢子生了氣只能踢的情況污秆。
26,技止此耳:技:本領(lǐng)昧甘,技能 混狠。止:只,僅疾层。 此:如此 将饺。 耳:罷了
27,跳踉(liáng):跳躍痛黎。
28予弧,闞(hǎn):同“吼”,怒吼湖饱。
29掖蛤,乃:才。
30井厌,去:離開(kāi)蚓庭。
通假字:
1.技止此耳 “止”通“只”,只仅仆,不過(guò)器赞。
2.益習(xí)其聲 “習(xí)”同“悉”,熟悉墓拜。
古今異義:
1.稍出近之 稍港柜,古義:漸漸 今義:稍微
2.因跳踉大闞 因,古義:于是 今義:因?yàn)?
3.斷其喉,盡其肉夏醉,乃去 去爽锥,古義:離開(kāi) 今義:前往
一詞多義:
1、以為
A.虎見(jiàn)之畔柔,龐然大物也氯夷,以為神( 把……當(dāng)作)
B.以為且噬己也(認(rèn)為).
2、然
A.慭慭然靶擦,莫相知肠槽。/龐然大物 (。……的樣子)
B.然往來(lái)視之奢啥,覺(jué)無(wú)異能者秸仙。(然而,但).
3桩盲、之
A.黔之驢(的寂纪,結(jié)構(gòu)助詞)
B. 虎見(jiàn)之(它,代詞赌结,代驢)
C.蹄之(它捞蛋,代詞,代老虎)
D.虎因喜柬姚,計(jì)之曰(指上文所說(shuō)驢生了氣只能踢的情況)
4拟杉、益
A.益習(xí)其聲(漸漸)
B.益狹(更加)
翻譯
黔這個(gè)地方?jīng)]有驢,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入(黔地)量承。運(yùn)到后卻沒(méi)有用處搬设,便把它放置山下。老虎見(jiàn)到它撕捍,一看原來(lái)是個(gè)巨大的動(dòng)物拿穴,就把它當(dāng)作了神奇的東西。于是隱藏在樹(shù)林中偷偷地窺探它忧风。老虎漸漸地走出來(lái)接近它默色,很小心謹(jǐn)慎,不知道它究竟是什么東西狮腿。有一天腿宰,驢叫了一聲,老虎大吃一驚缘厢,便逃得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的吃度;認(rèn)為驢子將要咬自己,非常害怕昧绣。然而老虎來(lái)來(lái)往往地觀察它规肴,覺(jué)得驢子好像沒(méi)有什么特殊的本領(lǐng)似的捶闸。(老虎)漸漸地聽(tīng)?wèi)T了它的叫聲夜畴,又靠近它前前后后地走動(dòng)拖刃,但始終不敢向驢子搏擊。老虎又漸漸靠近驢子贪绘,更加隨便地戲弄它兑牡,碰撞、倚靠税灌、沖撞均函、冒犯。驢忍不住發(fā)起怒來(lái)菱涤,用蹄子踢老虎苞也。老虎因此而欣喜,心中盤(pán)算此事想著:“驢子的本領(lǐng)只不過(guò)如此罷了粘秆!”于是老虎跳躍起來(lái)如迟,大聲吼叫,咬斷了驢的喉嚨攻走,吃光了它的肉殷勘,方才離開(kāi)哎呀!外形龐大好像有德行昔搂,聲音宏亮好像有能耐玲销,假使不使出它的技能,老虎雖然兇猛摘符,(但)多疑贤斜、畏懼,終究不敢獵取( 驢子) 逛裤。如今像這樣的下場(chǎng)蠢古,可悲啊别凹!
關(guān)于《黔之驢》主題思想的不同認(rèn)識(shí)
柳宗元最有代表性的是《三戒》草讶,寫(xiě)了一組三篇寓言:《臨江之麋》、《黔之驢》炉菲、《永某氏之鼠》堕战。作者把他們放在一起,冠名曰《三戒》拍霜,是有深刻含義的嘱丢。
前人議論《三戒》的文字不少,有人說(shuō)柳宗元的寓言后面祠饺,“必有一句最有力量越驻,最透辟者鎮(zhèn)之”(林紓《韓柳文研究法》,商務(wù)印書(shū)館,1936年版)缀旁,言下之意是每個(gè)寓言后面作者自己的“評(píng)論”就是對(duì)寓言?xún)?nèi)容最透辟的解釋和評(píng)論记劈。而這個(gè)解釋和評(píng)論究竟是什么,林先生語(yǔ)焉不詳并巍。另外目木,有人以為《黔之驢》是譏諷當(dāng)時(shí)統(tǒng)治集團(tuán)中官高位顯,又無(wú)才無(wú)德懊渡、外強(qiáng)中干的人物刽射,也有人以為他是在比附、抨擊自己的政敵剃执,孫昌武先生說(shuō):“這個(gè)無(wú)德無(wú)能卻又無(wú)自知之明的驢子被老虎吃掉的故事”(指《黔之驢》)“含著一定的諷世意義誓禁,如果我們從龐然大物的弱者終究要失敗的情節(jié)來(lái)分析,就該領(lǐng)悟到事物的大與小肾档,強(qiáng)與弱互相轉(zhuǎn)化的道理现横。如果再?gòu)捏H子因一踢而喪生的結(jié)局分析,又會(huì)得出無(wú)技不可逞能的教訓(xùn)阁最。而從這個(gè)故事中概括出來(lái)的“黔驢技窮”一語(yǔ)戒祠,又是對(duì)敵人力盡而技窮,不堪一擊的狀態(tài)的生動(dòng)形容”速种。 柳宗元用“黔之驢”比喻外強(qiáng)中干姜盈、實(shí)無(wú)所用的龐然大物等等
虎的心理變化過(guò)程
畏懼------------好奇------------恐懼--------------懷疑------------高興
以為神——莫相知——以為且噬己也——覺(jué)無(wú)異能者——終不敢搏——技止此耳(生動(dòng)描寫(xiě)虎認(rèn)識(shí)驢的經(jīng)過(guò),推動(dòng)情節(jié)發(fā)展配阵。)
寓意
聯(lián)系作者的政治遭遇馏颂,又可知本文所諷刺的是當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)中官高位顯、仗勢(shì)欺人而無(wú)才無(wú)德棋傍、外強(qiáng)中干的某些上層人物救拉。此外,以“三戒”為三篇文章的總題目瘫拣。并以“黔之驢”為本文的題目亿絮,也表明作者諷刺意圖的指向。但我們也可以不從驢被虎吃掉的角度麸拄,而從虎吃掉驢這一相反的角度派昧,來(lái)理解本文的寓意:
1.老虎角度:貌似強(qiáng)大的東西并不可怕,只要敢于斗爭(zhēng)拢切,善于斗爭(zhēng)蒂萎,就一定能戰(zhàn)而勝之。
2.驢子角度:不要依賴(lài)他人或外力淮椰,必須自身努力五慈,增強(qiáng)自身實(shí)力纳寂。
《黔之驢》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇⌒豪梗《三戒》含《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》三篇寓言毙芜。本文是其中的第二篇,寫(xiě)的是一頭驢被一只虎吃掉的故事聪轿。
這篇文章寓意深刻爷肝,具有鮮明的針對(duì)性猾浦、現(xiàn)實(shí)性陆错。作者在《三戒》的序中說(shuō):“吾恒惡性之人,不知推己之本金赦,而乘物以逞音瓷,或依勢(shì)以干非其類(lèi),出技以怒強(qiáng)夹抗,竊時(shí)以肆暴绳慎。然卒迨于禍。有害淡麋漠烧、驢杏愤、鼠三物,似其事已脓,作三戒珊楼。”由此可知,作者寫(xiě)這三篇寓言度液,是為了警戒世人:毫無(wú)自知之明而肆意逞志厕宗,必然自招禍患。
而《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》則分別寫(xiě)了“不知推己之本堕担,而乘物以逞”的三種表現(xiàn):“依勢(shì)以干非其類(lèi)”已慢,“出技以怒強(qiáng)”,“竊時(shí)以肆暴”霹购。
關(guān)鍵詞:黔之驢