工之僑獻(xiàn)琴
工之僑得良桐焉,斫而為琴树埠,弦而鼓之糠馆,金聲而玉應(yīng)。自以為天下之美也怎憋,獻(xiàn)之太常①又碌,使國工視之,曰:"弗古绊袋。"還之毕匀。
工之僑以歸,謀諸漆工癌别,作斷紋焉皂岔;又謀諸篆工,作古窾(同款)焉②展姐。匣而埋諸土躁垛,期年出之,抱以適市圾笨。貴人過而見之教馆,易之以百。獻(xiàn)諸朝擂达,樂官傳視土铺,皆曰:"希世之珍也。"
工之僑聞之谍婉,嘆曰:"悲哉舒憾,世也!豈獨(dú)一琴哉穗熬?莫不然矣镀迂!而不早圖之,其與亡矣唤蔗!"遂去探遵,入于宕冥之山窟赏,不知其所終。
(《郁離子》) 注解:①太常:官名箱季,掌管祭祀涯穷。祭祀需使用樂器。②窾:同"款"藏雏,款式拷况。
(1)解釋下面加點(diǎn)詞。
①工之僑得良桐焉( )
作斷紋焉( )
不入虎穴掘殴,焉得虎子( )
夫子之言赚瘦,于我心有戚戚焉( )
②工之僑以歸( )
抱以適市( )
賜之以百金( )
不以物喜( )
(2)制作精良的琴為什么被退回?
(3)同是一把琴奏寨,從"還之"到"獻(xiàn)諸朝"起意,成為"希世之寶",說明了什么病瞳?
(4)最后一句感嘆揽咕,揭示了文章的主題是什么?
參考答案
(1)①語氣詞套菜,不譯亲善;于之;怎么笼踩;的樣子(2)把逗爹;而;用嚎于;因?yàn)?p> (2)被認(rèn)為是"弗古"掘而;國工鑒賞琴并不看重它的質(zhì)量好壞,也不懂它的音色是否美妙于购,而只看它是否古物袍睡。"弗古"就是平常之物,"古"就是希世之珍肋僧。
(3)說明世人對(duì)琴的評(píng)價(jià)非常盲目斑胜,只憑琴是否古物來確定其價(jià)值。而琴的"古"與"弗古"又是真假難辨的嫌吠,只要有"斷紋"止潘、有"古窾",有泥土味辫诅,就可以冒充古琴而博得眾人喝采凭戴。
(4)這是一種普遍的社會(huì)現(xiàn)象,很多人并不看重真才實(shí)學(xué)炕矮,只重視虛名么夫。
譯文:
有一個(gè)名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木者冤,砍來做成了一把琴,裝上琴弦彈奏起來档痪,發(fā)聲和應(yīng)聲如金玉之聲涉枫。他自認(rèn)為這是天下最好的琴,就把琴呈現(xiàn)給太常寺(的主管人)腐螟;(主管人)讓優(yōu)秀的樂師來看愿汰,樂師說:“(這個(gè)琴)不是古琴。”于是便把琴退還回來遭垛。
工之僑拿著琴回到家尼桶,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋锯仪;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式趾盐;把它裝在匣子里埋在泥土中庶喜。過了一年挖出來,抱著它到集市上救鲤。有個(gè)達(dá)官貴人路過集市看到了琴久窟,就用很多兩黃金買了它,把它獻(xiàn)到朝廷上本缠。樂官們傳遞著觀賞它斥扛,都說:“這琴真是世上少有的珍品啊丹锹!”
工之僑聽到這種情況稀颁,感嘆道:“這個(gè)社會(huì)真可悲啊楣黍!難道僅僅是一把琴嗎匾灶?不是這樣的啊!世上的事情沒有不是這樣的。如果不早做打算租漂,就要和這國家一同滅亡了敖着!”于是離去,至宕冥附近的山,不知道他最終去哪兒了哩治。
文章是劉基《郁離子》中的一篇寓言秃踩。文中以工之僑二次獻(xiàn)琴的不同遭遇,揭露了社會(huì)上評(píng)價(jià)业筏、判斷事物優(yōu)劣僅憑外表憔杨,而非考究內(nèi)在品質(zhì)的現(xiàn)象,告誡人們切不可被表象所迷惑驾孔、蒙蔽芍秆。文末“悲哉世也惯疙!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣”的感嘆是值得人們深思熟慮的的妖啥,其寓意至今還能給人以啟迪與警戒霉颠。
關(guān)鍵詞:工之僑獻(xiàn)琴