傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

“流水傳瀟浦,悲風過洞庭∧沓牛”--錢起《省試湘靈鼓瑟》翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網絡

“流水傳湘浦磨隘,悲風過洞庭”,這兩句寫湘靈彈奏的樂曲同舜帝策動的芳香在湘水之源交織匯合顾患,形成一股強勁的悲風番捂,順著流水,刮過八百里洞庭湖江解。

[出自] 錢起省試湘靈鼓瑟

省試湘靈鼓瑟⑴

善鼓云和瑟⑵设预,常聞帝子靈⑶。

馮夷空自舞⑷犁河,楚客不堪聽⑸鳖枕。

苦調凄金石⑹魄梯,清音入杳冥⑺。

蒼梧來怨慕⑻宾符,白芷動芳馨⑼酿秸。

流水傳瀟浦⑽,悲風過洞庭魏烫。

曲終人不見⑾辣苏,江上數(shù)峰青⑿。

注釋:

⑴省試:唐時各州縣貢士到京師由尚書省的禮部主試哄褒,通稱省試稀蟋。

⑵鼓:一作“拊”。云和瑟:云和呐赡,古山名退客。《周禮·春官大司樂》:“云和之琴瑟罚舱。”

⑶帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚井辜。”注者多認為帝子是堯女,即舜妻管闷。

⑷馮(píng)夷:傳說中的河神名粥脚。見《后漢書·張衡傳》注“觯空:一作“徒”刷允。

⑸楚客:指屈原,一說指遠游的旅人碧囊。

⑹金:指鐘類樂器树灶。石:指磬類樂器。

⑺杳冥:遙遠的地方糯而。

⑻蒼梧:山名天通,今湖南寧遠縣境,又稱九嶷熄驼,傳說舜帝南巡像寒,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈瓜贾。來:一作“成”诺祸。

⑼白芷:傘形科草本植物,高四尺余祭芦,夏日開小白花筷笨。

⑽瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。

⑾人不見:點靈字胃夏。

⑿江上數(shù)峰青:點湘字轴或。

譯文:

湘靈擅長鼓瑟,優(yōu)美的歌聲縈繞在耳邊构订。水神聽了情不自禁跳起舞侮叮,被貶之人聽了心情哀怨。凄涼的曲調讓金石悲哀悼瘾,高亢的樂聲傳到天地之間。舜帝之靈也來側耳傾聽审胸,香草被感動香味更濃亥宿。水面的樂聲飄揚湘江兩岸,匯成一股悲風飛過洞庭砂沛。樂曲聲吞潭螅看不見鼓瑟的人,只有青山綠水在眼中碍庵。

二:

常常聽說湘水的神靈映企,善于彈奏云和之瑟。美妙的樂曲使得河神馮夷聞之起舞静浴,而遠游的旅人卻不忍卒聽堰氓。那深沉哀怨的曲調,連堅硬的金石都為之感動苹享、悲傷双絮;那清亮高亢的樂音,穿透力是那樣強勁得问,一直飛向那高遠無垠的地方囤攀。當如此美妙的樂曲傳到蒼梧之野時,連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動宫纬,生出抱怨思慕之情焚挠;而生長在蒼梧一帶的白芷,在樂曲的感召之下漓骚,也吐出了更多的芬芳蝌衔。樂聲順著流水傳到湘江,化作悲風飛過了浩渺的洞庭湖认境。曲終聲寂胚委,卻沒有看見鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散叉信,露出幾座山峰亩冬,山色蒼翠迷人。

賞析:

《省試湘靈鼓瑟》是唐代詩人錢起進京參加省試時的試帖詩。此詩既緊扣題旨硅急,又能馳騁想象覆享,天上人間,幻想現(xiàn)實营袜,無形的樂聲得到有形的表現(xiàn)撒顿。全詩通過曾聽——客聽——遠近聽——蒼梧怨——水風悲等多層次多角度的描寫,形象地再現(xiàn)了湘靈——娥皇和女英尋夫不遇鼓瑟所彈奏的苦調清音荚板,生動地表現(xiàn)了二妃對愛情生死不渝的忠貞和對駕崩于蒼梧的舜帝的哀怨和思慕之情凤壁,成為公認的試帖詩范本。

錢起(722—780)跪另,字仲文拧抖,吳興(今浙江省湖州一帶)人。玄宗天寶十年(751)進士免绿,歷任校書郎唧席、考功郎中、翰林學士嘲驾。有《錢考功集》淌哟。

錢起是“大歷十才子”之一。詩與劉長卿齊名辽故,稱“錢劉”徒仓;又與郎士元齊名,稱“錢郎”榕暇。他長于應酬之作蓬衡,當時赴外地的官員以得到他的送行詩為榮。

大概他得“才子”的桂冠彤枢,也就是這個原因狰晚。他的詩技巧熟練,風格清奇缴啡,理致清淡壁晒。近體詩中,多寫景佳句业栅,深為評論家所稱道秒咐。

《省試湘靈鼓瑟》是唐代詩人錢起進京參加省試時的試帖詩。此詩既緊扣題旨碘裕,又能馳騁想象携取,天上人間,幻想現(xiàn)實帮孔,無形的樂聲得到有形的表現(xiàn)雷滋。全詩通過曾聽——客聽——遠近聽——蒼梧怨——水風悲等多層次多角度的描寫不撑,形象地再現(xiàn)了湘靈——娥皇和女英尋夫不遇鼓瑟所彈奏的苦調清音,生動地表現(xiàn)了二妃對愛情生死不渝的忠貞和對駕崩于蒼梧的舜帝的哀怨和思慕之情晤斩,成為公認的試帖詩范本焕檬。

這首詩傳誦一時,并奠定了錢起在詩壇的不朽聲名澳泵。

詩題“湘靈鼓瑟”实愚,摘自《楚辭·遠游》“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”詩句兔辅,其中包含著一個美麗的傳說——舜帝死后葬在蒼梧山腊敲,其妃子因哀傷而投湘水自盡,變成了湘水女神幢妄;她常常在江邊鼓瑟兔仰,用瑟音表達自己的哀思。

根據(jù)試帖詩緊扣題目蕉鸳,不得游離的要求,詩人在開頭兩句就概括題旨忍法,點出曾聽說湘水女神擅長鼓瑟的傳說潮尝,并暗用《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚”的語意,描寫女神翩然而降湘水之濱饿序,她愁容滿面勉失、輕撫云和瑟,彈奏起如泣如訴哀傷樂曲原探。

中間四句乱凿,詩人張開想象的翅膀,任思緒在湘水兩岸咽弦、蒼梧之野徒蟆、洞庭湖上往復盤旋,把讀者帶入一個神奇虛幻的世界型型。

動人的瑟聲首先引來了水神馮夷段审,他激動地在湘靈面前伴樂狂舞,然而一個“空”字闹蒜,說明馮夷并不理解湘靈的哀怨寺枉;倒是人間那些被貶謫過湘水的“楚客”,領略了湘靈深藏在樂聲里的哀怨心曲绷落,禁不住悲從衷來姥闪,不忍卒聞。

接下來砌烁,詩人著意渲染瑟聲的感染力筐喳。“苦調凄金石,清音入香冥。蒼梧來怨慕疏唾,白芷動芳馨蓄氧。”瑟聲哀婉悲苦,它能使堅硬的金石為之凄楚槐脏;瑟聲清亢響亮喉童,它可以響遏行云,傳到那窮高極遠的蒼穹中去顿天。

瑟聲傳到蒼梧之野堂氯,感動了寄身山間的舜帝之靈,他讓山上的白芷吐出芬芳牌废,與瑟聲交相應和咽白,彌漫在廣袤的空間,使天地為之悲苦鸟缕,草木為之動情晶框。

“流水傳湘浦,悲風過洞庭”懂从,這兩句寫湘靈彈奏的樂曲同舜帝策動的芳香在湘水之源交織匯合授段,形成一股強勁的悲風,順著流水番甩,刮過八百里洞庭湖侵贵。

至此,樂曲進入了最高潮缘薛,感情達到了白熱化窍育。憑藉著詩人豐富的想象,湘靈的哀怨之情得到了酣暢淋漓的抒發(fā)和表現(xiàn)宴胧。然而全詩最精采的還不在于此漱抓,令全篇為之生輝的是結尾兩句:“曲終人不見,江上數(shù)峰青牺汤。”《舊唐書·錢徵傳》稱這十個字得自“鬼謠”辽旋,其實無非說這兩句詩是錢起的神來之筆。此聯(lián)的妙處有:

一是突然轉折檐迟,出人意料补胚。在盡情地描寫樂曲的表現(xiàn)力之后,使樂曲在高潮中嘎然而止追迟,這是一重意外溶其;詩境從虛幻世界猛然拉回到現(xiàn)實世界,這是又一重意外敦间。二是呼應開頭瓶逃,首尾圓合束铭。全詩從湘水女神出現(xiàn)開始,以湘水女神消失告終厢绝,形成一個有機的整體契沫。

結尾兩句如橫空出世,堪稱“絕唱”昔汉,但同時又是構成全篇整體的關鍵一環(huán)懈万;所以雖然“不”字重出,也在所不惜靶病。作者敢于突破試帖詩不用重字的規(guī)范会通,確屬難能可貴。三是以景結情娄周,余音裊裊涕侈。詩的前面大部分篇幅都是運用想象的面著力抒寫湘水女神的哀怨之情,結尾一筆跳開煤辨,描寫曲終人散之后裳涛,畫面上只有一川江水,幾峰青山众辨。這極其省凈明麗的畫面调违,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數(shù)峰青山泻轰;莫非湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動人的故事且轨?莫非湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟浮声,永遠給人們留下神奇美妙的遐想?這一切的一切旋奢,都盡在不言之中了泳挥。宋代詞論家有“以景結情最好”之說,恐怕是從這類詩作中得到的啟迪至朗。

關鍵詞:省試湘靈鼓瑟

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

“流水傳瀟浦,悲風過洞庭雹仿。”--錢起《省試湘靈鼓瑟》翻譯賞析

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人