曲終人不見,江上數(shù)峰青厂财。
[譯文] 鼓瑟之人一曲演罷芋簿,聽客紛紛離去,江水依舊東流璃饱,峰巒疊起青山依舊与斤。
省試湘靈鼓瑟⑴
善鼓云和瑟⑵,常聞帝子靈⑶荚恶。
馮夷空自舞⑷撩穿,楚客不堪聽⑸。
苦調(diào)凄金石⑹谒撼,清音入杳冥⑺食寡。
蒼梧來怨慕⑻,白芷動芳馨⑼廓潜。
流水傳瀟浦⑽抵皱,悲風(fēng)過洞庭。
曲終人不見⑾辩蛋,江上數(shù)峰青⑿呻畸。
注釋:
⑴省試:唐時(shí)各州縣貢士到京師由尚書省的禮部主試,通稱省試悼院。
⑵鼓:一作“拊”伤为。云和瑟:云和,古山名樱蛤∨パ剑《周禮·春官大司樂》:“云和之琴瑟。”
⑶帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚昨凡。”注者多認(rèn)為帝子是堯女爽醋,即舜妻。
⑷馮(píng)夷:傳說中的河神名便脊。見《后漢書·張衡傳》注蚂四。空:一作“徒”哪痰。
⑸楚客:指屈原遂赠,一說指遠(yuǎn)游的旅人。
⑹金:指鐘類樂器晌杰。石:指磬類樂器跷睦。
⑺杳冥:遙遠(yuǎn)的地方。
⑻蒼梧:山名肋演,今湖南寧遠(yuǎn)縣境抑诸,又稱九嶷烂琴,傳說舜帝南巡,崩于蒼梧蜕乡,此代指舜帝之靈奸绷。來:一作“成”。
⑼白芷:傘形科草本植物层玲,高四尺余号醉,夏日開小白花。
⑽瀟浦:一作“湘浦”辛块,一作“瀟湘”畔派。
⑾人不見:點(diǎn)靈字。
⑿江上數(shù)峰青:點(diǎn)湘字润绵。
譯文:
湘靈擅長鼓瑟父虑,優(yōu)美的歌聲縈繞在耳邊。水神聽了情不自禁跳起舞授药,被貶之人聽了心情哀怨。凄涼的曲調(diào)讓金石悲哀呜魄,高亢的樂聲傳到天地之間悔叽。舜帝之靈也來側(cè)耳傾聽,香草被感動香味更濃爵嗅。水面的樂聲飄揚(yáng)湘江兩岸娇澎,匯成一股悲風(fēng)飛過洞庭。樂曲聲投蒙梗看不見鼓瑟的人趟庄,只有青山綠水在眼中。
二:
常常聽說湘水的神靈伪很,善于彈奏云和之瑟戚啥。美妙的樂曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠(yuǎn)游的旅人卻不忍卒聽锉试。那深沉哀怨的曲調(diào)猫十,連堅(jiān)硬的金石都為之感動、悲傷呆盖;那清亮高亢的樂音拖云,穿透力是那樣強(qiáng)勁,一直飛向那高遠(yuǎn)無垠的地方应又。當(dāng)如此美妙的樂曲傳到蒼梧之野時(shí)宙项,連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動,生出抱怨思慕之情株扛;而生長在蒼梧一帶的白芷尤筐,在樂曲的感召之下汇荐,也吐出了更多的芬芳。樂聲順著流水傳到湘江叔磷,化作悲風(fēng)飛過了浩渺的洞庭湖拢驾。曲終聲寂,卻沒有看見鼓瑟的湘水女神改基,江上煙氣消散繁疤,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人秕狰。
賞析:
錢起(722—780)稠腊,字仲文,吳興(今浙江省湖州一帶)人鸣哀。玄宗天寶十年(751)進(jìn)士架忌,歷任校書郎、考功郎中我衬、翰林學(xué)士叹放。有《錢考功集》。
錢起是“大歷十才子”之一挠羔。詩與劉長卿齊名井仰,稱“錢劉”;又與郎士元齊名破加,稱“錢郎”俱恶。他長于應(yīng)酬之作,當(dāng)時(shí)赴外地的官員以得到他的送行詩為榮范舀。
大概他得“才子”的桂冠合是,也就是這個(gè)原因。他的詩技巧熟練锭环,風(fēng)格清奇聪全,理致清淡。近體詩中田藐,多寫景佳句荔烧,深為評論家所稱道。
《省試湘靈鼓瑟》是唐代詩人錢起進(jìn)京參加省試時(shí)的試帖詩汽久。此詩既緊扣題旨鹤竭,又能馳騁想象,天上人間景醇,幻想現(xiàn)實(shí)臀稚,無形的樂聲得到有形的表現(xiàn)。全詩通過曾聽——客聽——遠(yuǎn)近聽——蒼梧怨——水風(fēng)悲等多層次多角度的描寫三痰,形象地再現(xiàn)了湘靈——娥皇和女英尋夫不遇鼓瑟所彈奏的苦調(diào)清音吧寺,生動地表現(xiàn)了二妃對愛情生死不渝的忠貞和對駕崩于蒼梧的舜帝的哀怨和思慕之情窜管,成為公認(rèn)的試帖詩范本。
這首詩傳誦一時(shí)稚机,并奠定了錢起在詩壇的不朽聲名幕帆。
詩題“湘靈鼓瑟”,摘自《楚辭·遠(yuǎn)游》“使湘靈鼓瑟兮赖条,令海若舞馮夷”詩句失乾,其中包含著一個(gè)美麗的傳說——舜帝死后葬在蒼梧山,其妃子因哀傷而投湘水自盡纬乍,變成了湘水女神碱茁;她常常在江邊鼓瑟,用瑟音表達(dá)自己的哀思仿贬。
根據(jù)試帖詩緊扣題目纽竣,不得游離的要求,詩人在開頭兩句就概括題旨茧泪,點(diǎn)出曾聽說湘水女神擅長鼓瑟的傳說蜓氨,并暗用《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚”的語意,描寫女神翩然而降湘水之濱队伟,她愁容滿面语盈、輕撫云和瑟,彈奏起如泣如訴哀傷樂曲缰泡。
中間四句,詩人張開想象的翅膀代嗤,任思緒在湘水兩岸棘钞、蒼梧之野、洞庭湖上往復(fù)盤旋干毅,把讀者帶入一個(gè)神奇虛幻的世界宜猜。
動人的瑟聲首先引來了水神馮夷,他激動地在湘靈面前伴樂狂舞硝逢,然而一個(gè)“空”字姨拥,說明馮夷并不理解湘靈的哀怨;倒是人間那些被貶謫過湘水的“楚客”渠鸽,領(lǐng)略了湘靈深藏在樂聲里的哀怨心曲叫乌,禁不住悲從衷來,不忍卒聞徽缚。
接下來憨奸,詩人著意渲染瑟聲的感染力。“苦調(diào)凄金石凿试,清音入香冥排宰。蒼梧來怨慕似芝,白芷動芳馨。”瑟聲哀婉悲苦板甘,它能使堅(jiān)硬的金石為之凄楚党瓮;瑟聲清亢響亮,它可以響遏行云盐类,傳到那窮高極遠(yuǎn)的蒼穹中去寞奸。
瑟聲傳到蒼梧之野,感動了寄身山間的舜帝之靈傲醉,他讓山上的白芷吐出芬芳蝇闭,與瑟聲交相應(yīng)和,彌漫在廣袤的空間硬毕,使天地為之悲苦呻引,草木為之動情。
“流水傳湘浦吐咳,悲風(fēng)過洞庭”逻悠,這兩句寫湘靈彈奏的樂曲同舜帝策動的芳香在湘水之源交織匯合,形成一股強(qiáng)勁的悲風(fēng)韭脊,順著流水童谒,刮過八百里洞庭湖。
至此沪羔,樂曲進(jìn)入了最高潮饥伊,感情達(dá)到了白熱化。憑藉著詩人豐富的想象蔫饰,湘靈的哀怨之情得到了酣暢淋漓的抒發(fā)和表現(xiàn)琅豆。然而全詩最精采的還不在于此,令全篇為之生輝的是結(jié)尾兩句:“曲終人不見篓吁,江上數(shù)峰青茫因。”《舊唐書·錢徵傳》稱這十個(gè)字得自“鬼謠”,其實(shí)無非說這兩句詩是錢起的神來之筆杖剪。此聯(lián)的妙處有:
一是突然轉(zhuǎn)折冻押,出人意料。在盡情地描寫樂曲的表現(xiàn)力之后盛嘿,使樂曲在高潮中嘎然而止洛巢,這是一重意外;詩境從虛幻世界猛然拉回到現(xiàn)實(shí)世界次兆,這是又一重意外狼渊。二是呼應(yīng)開頭,首尾圓合。全詩從湘水女神出現(xiàn)開始狈邑,以湘水女神消失告終城须,形成一個(gè)有機(jī)的整體。
結(jié)尾兩句如橫空出世米苹,堪稱“絕唱”糕伐,但同時(shí)又是構(gòu)成全篇整體的關(guān)鍵一環(huán);所以雖然“不”字重出蘸嘶,也在所不惜良瞧。作者敢于突破試帖詩不用重字的規(guī)范,確屬難能可貴训唱。三是以景結(jié)情褥蚯,余音裊裊。詩的前面大部分篇幅都是運(yùn)用想象的畫面著力抒寫湘水女神的哀怨之情况增,結(jié)尾一筆跳開赞庶,描寫曲終人散之后,畫面上只有一川江水澳骤,幾峰青山歧强。這極其省凈明麗的畫面,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水为肮,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數(shù)峰青山摊册;莫非湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動人的故事颊艳?莫非湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟茅特,永遠(yuǎn)給人們留下神奇美妙的遐想?這一切的一切棋枕,都盡在不言之中了温治。宋代詞論家有“以景結(jié)情最好”之說,恐怕是從這類詩作中得到的啟迪戒悠。
關(guān)鍵詞:省試湘靈鼓瑟