晚來天欲雪碾盟,能飲一杯無棚辽?
[譯文] 今晚可能會下大雪,你能否來與我一醉方休冰肴?
綠蟻新醅酒屈藐, 紅泥小火爐。
晚來天欲雪熙尉, 能飲一杯無联逻?
注釋:
劉十九:劉十九是作者在江州時的朋友。
綠蟻:指浮在新釀的沒有過濾的米酒上的綠色泡沫检痰。酒未濾清時包归,酒面浮起酒渣,色微綠攀细,細如蟻箫踩,稱為“綠蟻”爱态。
醅(pēi):沒有過濾的酒。
無:相當于“嗎”境钟、“否”等問詞锦担。
譯文1:
新釀的米酒,色綠香濃慨削;
小小紅泥爐洞渔,燒得殷紅。
天快黑了缚态,大雪要來啦……
能否共飲一杯否磁椒?老兄!
譯文2:
剛釀好了綠蟻米酒玫芦,炭火也燒熱了紅泥小爐浆熔。今晚可能會下大雪,你能否來與我一醉方休桥帆?
譯文3:
我有剛釀成還沒有過濾的綠蟻酒医增,正暖在紅泥抹成的小火爐上。天快黑了老虫,一場雪馬上就要飄灑下來叶骨,此時你能來和我共飲一杯酒嗎?
賞析:
這首詩可以說是邀請朋友前來小飲的勸酒詞祈匙。給友人備下的酒忽刽,當然是可以使對方致醉的,但這首詩本身卻是比酒還要醇濃夺欲。
“綠蟻新醅酒跪帝,紅泥小火爐。”酒是新釀的酒(未濾清時洁闰,酒面浮起酒渣歉甚,色微綠,細如蟻扑眉,稱為“綠蟻”)纸泄,爐火又正燒得通紅。這新酒紅火腰素,大約已經(jīng)擺在席上了聘裁,泥爐既小巧又樸素,嫣紅的火弓千,映著浮動泡沫的綠酒衡便,是那樣地誘人,那樣地叫人口饞,正宜于跟一二摯友小飲一場镣陕。
酒谴餐,是如此吸引人。但備下這酒與爐火呆抑,卻又與天氣有關岂嗓。“晚來天欲雪”── 一場暮雪眼看就要飄灑下來∪蛋可以想見厌殉,彼時森森的寒意陣陣向人襲來,自然免不了引起人們對酒的渴望侈咕。而且天色已晚公罕,有閑可乘,除了圍爐對酒耀销,還有什么更適合于消度這欲雪的黃昏呢楼眷?
酒和朋友在生活中似乎是結(jié)了緣的。所謂“酒逢知己千杯少”熊尉,所謂“獨酌無相親”摩桶,說明酒還要加上知己,才能使生活更富有情味帽揪。杜甫的《對雪》有“無人竭浮蟻,有待至昏鴉”之句辅斟,為有酒無朋感慨系之转晰。白居易在這里,也是雪中對酒而有所待士飒,不過所待的朋友不象杜甫彼時那樣茫然查邢,而是可以招之即來的。他向劉十九發(fā)問:“能飲一杯無酵幕?”這是生活中那愜心的一幕經(jīng)過充分醞釀扰藕,已準備就緒,只待給它拉開帷布了芳撒。
詩寫得很有誘惑力邓深。對于劉十九來說,除了那泥爐笔刹、新酒和天氣之外芥备,白居易的那種深情,那種渴望把酒共飲所表現(xiàn)出的友誼舌菜,當是更令人神往和心醉的萌壳。生活在這里顯示了除物質(zhì)的因素外,還包含著動人的精神因素。
詩從開門見山地點出酒的同時袱瓮,就一層層地進行渲染缤骨,但并不因為渲染,不再留有余味尺借,相反地仍然極富有包蘊绊起。讀了末句“能飲一杯無”,可以想象褐望,劉十九在接到白居易的詩之后勒庄,一定會立刻命駕前往。于是瘫里,兩位朋友圍著火爐实蔽,“忘形到爾汝”地斟起新釀的酒來。也許室外真的下起雪來谨读,但室內(nèi)卻是那樣溫暖局装、明亮。生活在這一剎那間泛起了玫瑰色劳殖,發(fā)出了甜美和諧的旋律……這些铐尚,是詩自然留給人們的聯(lián)想。由于既有所渲染哆姻,又簡煉含蓄宣增,所以不僅富有誘惑力,而且耐人尋味矛缨。它不是使人微醺的薄酒爹脾,而是醇醪,可以使人真正身心俱醉的箕昭。(余恕誠)
關鍵詞:問劉十九