回樂峰前沙似雪协怒,受降城外月如霜涝焙。
【譯文】 回樂峰前的沙地白得象雪,受降城外的月色有如秋霜孕暇。
回樂峰前沙似雪纱皆,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管芭商,一夜征人盡望鄉(xiāng)派草!
注釋:
回樂峰:唐代有回樂縣,在寧夏回族自治區(qū)靈武縣西南铛楣〗ǎ回樂峰即當?shù)氐纳椒濉?p> 受降城:唐代有東、中簸州、西三座受降城鉴竭,都在內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。
蘆管:笛子岸浑。
譯文1:
回樂峰前的沙地白得象雪搏存,受降城外的月色有如秋霜。不知何處吹起凄涼的蘆管矢洲, 一夜間征人個個眺望故鄉(xiāng)璧眠。
譯文2:
回樂峰前的沙地好似白雪,受降城外的月色猶如秋霜读虏。不知何處吹起幽怨的笛聲责静, 出征的戰(zhàn)士通宵遠望家鄉(xiāng)。
譯文3:
回樂峰前的沙地像白雪盖桥,受降城外的月光像寒霜灾螃。不知道哪里響起了笛聲, 出征的戰(zhàn)士通宵遙望家鄉(xiāng)揩徊。
以霜月腰鬼、蘆笛、鄉(xiāng)思塑荒,構(gòu)成一幅思鄉(xiāng)圖熄赡,意境感人。
李益( 748——827)袜炕,字君虞本谜,隴西姑臧(今甘肅武威)人。八歲時偎窘,逢安史之亂乌助,西北地區(qū)常受到外族侵擾溜在,李益離開家鄉(xiāng)。唐代宗大歷四年( 769)中進士他托,歷任象鄭縣尉等職位低下的小官掖肋。其后棄官而去,游燕赏参、趙間志笼,在藩鎮(zhèn)帳下任幕僚十八年,長期征戰(zhàn)南北把篓,經(jīng)過多次戰(zhàn)爭纫溃,所以他對邊塞的軍旅生活非常熟悉,寫了不少描寫邊塞風光韧掩、謳歌戰(zhàn)士慷慨激昂為國捐軀的詩歌紊浩。在藝術(shù)上能夠吸收樂府民歌的特點,節(jié)奏和諧疗锐,語言優(yōu)美精煉坊谁。尤其擅長絕句、七律滑臊。至唐憲宗時便因詩名被召為秘書少監(jiān)口芍、集賢殿學士,官至禮部尚書雇卷。有《李君虞詩集》鬓椭。
賞析:
這是一首抒寫戍邊將士鄉(xiāng)情的詩作。從多角度描繪了吹笛人濃烈的鄉(xiāng)思和滿心的哀愁之情聋庵。
詩的開頭兩句膘融,寫登城時所見的月下景色。是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境祭玉。一種置身邊地之感、懷念故鄉(xiāng)之情春畔,隱隱地襲上了詩人的心頭脱货,營造了一種寂寥,凄清的征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境律姨。凄涼幽怨的蘆笛聲振峻,喚起了征人思鄉(xiāng)之情。“不知何處吹蘆管择份,一夜征人盡望鄉(xiāng)”扣孟,“不知”兩字寫出了征人迷惘的心情,“盡”字又寫出了他們無一例外的不盡的鄉(xiāng)愁荣赶。
從全詩來看凤价,前兩句寫的是色鸽斟,第三句寫的是聲;末句抒心中所感利诺,寫的是情富蓄。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊慢逾。開頭由視覺形象引動綿綿鄉(xiāng)情立倍,進而由聽覺形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢有余侣滩,末句一般就用直抒寫出口注。李益卻蹊徑獨辟,讓滿孕之情在結(jié)尾處打個回旋君珠,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn)疆导,使人感到句絕而意不絕,在戛然而止處仍然漾開一個又一個漣漪葛躏。這首詩藝術(shù)上的成功澈段,就在于把詩中的景色、聲音舰攒、感情三者融合為一體败富,將詩情、畫意與音樂美熔于一爐摩窃,組成了一個完整的藝術(shù)整體兽叮,意境渾成,簡潔空靈猾愿,而又具有含蘊不盡的特點鹦聪。
這首詩寫出了征人眼前之景,心中之情蒂秘,感人肺腑泽本。劉禹錫《和令孤相公言懷寄河中楊少尹》中提到李益,有“邊月空悲蘆管秋”句姻僧,即指此詩规丽。可見此詩在當時已傳誦很廣撇贺《妮海《唐詩紀事》說這首詩在當時便被度曲入畫。仔細體味全詩意境松嘶,的確也是譜歌作畫的佳品艘狭。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一巢音。
關鍵詞:“回樂峰前沙似雪遵倦,受降城外月如霜「垡辏”的意思