王羆性儉率
【原文】
王羆①性儉率株搔,不事邊幅剖淀。嘗有臺(tái)使②,羆為其設(shè)食纤房。使乃裂其薄餅緣纵隔,羆曰:“耕種收獲,其功已深炮姨,舂爨③造成捌刮,用力不少,乃爾選擇舒岸,當(dāng)是未饑绅作。”命左右撤去之。使者愕然大慚蛾派。又有客與羆食瓜俄认,客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之洪乍。及瓜皮落地眯杏,乃引手就地,取而食之壳澳,客甚有愧色役拴。 ——《周書(shū)•王羆傳》
【注釋】
①王羆:北周大將。②臺(tái)使:中央最高行政機(jī)構(gòu)尚書(shū)省派出的使者钾埂。③舂爨(cuàn):用杵搗去谷物的皮殼或搗碎,生火做飯科平。
【參考譯文】
王羆為人儉樸直率褥紫,不修邊幅。有一次瞪慧,朝廷派來(lái)一位使者髓考,王羆為他設(shè)下飯肴。使者竟然把薄餅的邊緣撕去弃酌。王羆說(shuō):“耕種收獲氨菇,已經(jīng)不易,去殼加火妓湘,費(fèi)力不少查蓉,你這種做法,恐怕是不餓榜贴。”命令隨從將飯肴撤走豌研。使者大驚,十分慚愧。又一次鹃共,一位客人與王羆吃瓜鬼佣,客人把瓜皮削得很厚,王羆不高興霜浴。等到瓜皮落到地上晶衷,王羆就從地上揀起來(lái)吃∫趺希客人神色很慚愧晌纫。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)性:本性,個(gè)性 (2)為:替温眉,給 (3)大慚:很(十分)慚愧
(4)意:內(nèi)心缸匪,心里 (5)及:等到 (6)引:伸,伸出
2.翻譯
(1)乃爾選擇类溢,當(dāng)是未饑凌蔬。
你這樣選擇(吃餅的方法),應(yīng)當(dāng)是肚子不餓闯冷。
(2)命左右撤去之砂心。
命令手下把酒食撤掉了。
3.“儉率”二字高度概括了王羆的性格蛇耀。這段文章是通過(guò)兩件具體的事情來(lái)表現(xiàn)任務(wù)的性格的辩诞,請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。
(1)撤掉浪費(fèi)糧食的官員的酒食纺涤。
(2)撿客人削下的稍厚的帶肉的瓜皮吃译暂。
關(guān)鍵詞:王羆性儉率