王羆性儉率
【原文】
王羆①性儉率渠牲,不事邊幅旋炒。嘗有臺(tái)使②,羆為其設(shè)食签杈。使乃裂其薄餅緣瘫镇,羆曰:“耕種收獲,其功已深答姥,舂爨③造成铣除,用力不少,乃爾選擇鹦付,當(dāng)是未饑尚粘。”命左右撤去之。使者愕然大慚敲长。又有客與羆食瓜郎嫁,客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之祈噪。及瓜皮落地泽铛,乃引手就地,取而食之钳降,客甚有愧色厚宰。 ——《周書•王羆傳》
【注釋】
①王羆:北周大將。②臺(tái)使:中央最高行政機(jī)構(gòu)尚書省派出的使者。③舂爨(cuàn):用杵搗去谷物的皮殼或搗碎铲觉,生火做飯澈蝙。
【參考譯文】
王羆為人儉樸直率,不修邊幅撵幽。有一次灯荧,朝廷派來(lái)一位使者,王羆為他設(shè)下飯肴盐杂。使者竟然把薄餅的邊緣撕去逗载。王羆說(shuō):“耕種收獲,已經(jīng)不易链烈,去殼加火厉斟,費(fèi)力不少,你這種做法强衡,恐怕是不餓擦秽。”命令隨從將飯肴撤走。使者大驚漩勤,十分慚愧感挥。又一次,一位客人與王羆吃瓜越败,客人把瓜皮削得很厚触幼,王羆不高興。等到瓜皮落到地上究飞,王羆就從地上揀起來(lái)吃置谦。客人神色很慚愧噪猾。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)性:本性霉祸,個(gè)性 (2)為:替,給 (3)大慚:很(十分)慚愧
(4)意:內(nèi)心袱蜡,心里 (5)及:等到 (6)引:伸丝蹭,伸出
2.翻譯
(1)乃爾選擇,當(dāng)是未饑坪蚁。
你這樣選擇(吃餅的方法)奔穿,應(yīng)當(dāng)是肚子不餓。
(2)命左右撤去之敏晤。
命令手下把酒食撤掉了贱田。
3.“儉率”二字高度概括了王羆的性格。這段文章是通過(guò)兩件具體的事情來(lái)表現(xiàn)任務(wù)的性格的嘴脾,請(qǐng)簡(jiǎn)要概括男摧。
(1)撤掉浪費(fèi)糧食的官員的酒食蔬墩。
(2)撿客人削下的稍厚的帶肉的瓜皮吃。
關(guān)鍵詞:王羆性儉率