本是同根生 相煎何太急出自
《七步詩》
煮豆燃豆萁,漉豉以為汁冠息。
萁在釜下燃挪凑,豆在釜中泣。
本是同根生逛艰,相煎何太急躏碳!
【注釋】
萁:豆秸。 此句一作 “煮豆持作羹 ”散怖。
漉:過濾菇绵。
豉:豆豉,一種把大豆加鹽磨碎后做成的干醬镇眷。
本是:一作“本自”咬最。
【譯文】 鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾過后欠动,留下豆汁來做成羹永乌。把豆渣壓干做成豆豉。豆莖在鍋下燃燒具伍,豆子在鍋里哭泣翅雏。你我本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢人芽?
賞析: 這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟望几,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現(xiàn)了作者被兄弟相逼啼肩,骨肉相殘的不滿與厭惡橄妆。
曹丕和曹植都是曹操之子衙伶,且都為卞太后所生祈坠,是真正的同胞手足害碾。曹操曾一度想立曹植為嗣, 因其才智高于其兄曹丕赦拘。 后曹丕登基(始稱魏文帝)仍忌曹植之能慌随,加以迫害,這首詩就是在這種情況下產(chǎn)生的躺同。
豆阁猜,豆萁,豆豉蹋艺,都是豆這種植物的各種形態(tài)剃袍,可以說“本是同根生”。首句為我們描繪了煮豆的場景捎谨,以豆萁為燃料制作豆汁民效。第三、四句進(jìn)一步揭示這兩者間的關(guān)系涛救。 豆在鍋中忍受豆萁的煎熬畏邢, “咕嘟”的聲音仿佛在哭泣。這暗指兄長對自己的迫害以及自己悲憤的心情检吆。末兩句卒章顯志舒萎,既是控拆,也是反抗蹭沛。
整首詩據(jù)說在七步之內(nèi)完成臂寝,詩人的情感也經(jīng)歷了一個由平緩到迸發(fā)的過程。名為吟物摊灭, 實(shí)則是一首帶有譏諷的寓言 詩交煞。然而由于詩人與其譴責(zé)對象的特殊關(guān)系,因而詩人的口吻是委婉又深沉的斟或,譏諷之中有提醒和規(guī)勸素征。這一方面反映了曹植的聰明才智,另一方面也反襯了曹丕迫害手足的殘忍萝挤。
曹植才高八斗御毅, 文風(fēng)俊逸剛健。 這首詩在情感上層層推進(jìn)怜珍,且運(yùn)用了比興手法端蛆,從中也可發(fā)現(xiàn)樂府詩歌的影響。有的選本沒有二酥泛、三句今豆,但這種風(fēng)格仍是顯而易見的嫌拣。
關(guān)鍵詞:“本是同根生 相煎何太急”的意思及全詩翻譯賞