會(huì)于向,將執(zhí)戎子駒支传蹈。范宣子親數(shù)諸朝押逼。曰:“來(lái),姜戎氏惦界。昔秦人迫逐乃祖吾離于瓜州挑格,乃祖吾離被苫蓋,蒙荊棘沾歪,以來(lái)歸我先君漂彤。我先君惠公有不腆之田,與女剖分而食之。今諸侯之事我寡君不如昔者挫望,蓋言語(yǔ)漏泄立润,則職女之由。詰朝之事媳板,爾無(wú)與焉!與桑腮,將執(zhí)女。”
對(duì)曰:“昔秦人負(fù)恃其眾蛉幸,貪于土地破讨,逐我諸戎∞热遥惠公蠲其大德提陶,謂我諸戎是四岳之裔胄也,毋是翦棄匹层。賜我南鄙之田隙笆,狐貍所居,豺狼所嗥升筏。我諸戎除翦其荊棘撑柔,驅(qū)其狐貍豺狼,以為先君不侵不叛之臣仰冠,至于今不貳乏冀。昔文公與秦伐鄭,秦人竊與鄭盟而舍戍焉洋只,于是乎有肴之師辆沦。晉御其上,戎亢其下识虚,秦師不復(fù)肢扯,我諸戎實(shí)然。譬如捕鹿担锤,晉人角之蔚晨,諸戎掎之,與晉踣之肛循,戎何以不免?自是以來(lái)铭腕,晉之百役,與我諸戎相繼于時(shí)多糠,以從執(zhí)政累舷,猶肴志也,豈敢離逷?今官之師旅夹孔,無(wú)乃實(shí)有所闕被盈,以攜諸侯析孽,而罪我諸戎。我諸戎飲食衣服不與華同只怎,贄幣不通袜瞬,言語(yǔ)不達(dá),何惡之能為?不與于會(huì)身堡,亦無(wú)瞢焉邓尤。”賦《青蠅》而退。
宣子辭焉盾沫,使即事于會(huì)裁赠,成愷悌也。
關(guān)鍵詞:古文觀止,周文
譯文一
晉國(guó)范宣子同各國(guó)大夫在向地會(huì)晤赴精。會(huì)晤時(shí)準(zhǔn)備拘捕姜戎首領(lǐng)駒支。范宣子親自在殿上指責(zé)他绞幌,說(shuō):“來(lái)!姜戎氏!從前秦國(guó)人在瓜州追逐你的祖父吾離蕾哟,你祖父吾離身披白茅,頭戴荊條莲蜘,前來(lái)歸附我們先君谭确。我們先君惠公僅有不多的田地,還與你們平分了票渠,以供給食用≈鸸現(xiàn)在諸侯事奉我們國(guó)君不如從前了,大概是言語(yǔ)泄漏了出去问顷,主要是由于你的緣故昂秃。明早會(huì)晤的事,你不要參加了杜窄。參加肠骆,就拘捕你。”駒支回答說(shuō):“從前秦國(guó)人倚仗他們?nèi)硕嗳瑢?duì)土地貪得無(wú)厭蚀腿,驅(qū)逐我們?nèi)秩恕扫外;莨硎玖舜蠖鞔蟮吕蚋疲f(shuō)我們?nèi)秩耍撬脑赖暮蟠秆瑁灰獟仐夁@些人磁玉。賜給我們南部邊境的田地,那里是狐貍居住刻获,豺狼吼叫的地方蜀涨。我們?nèi)秩绥P除了那里的荊棘瞎嬉,驅(qū)逐了那里的狐貍豺狼,成為先君不侵?jǐn)_不背叛的臣屬厚柳,直到現(xiàn)在沒(méi)有二心氧枣。”
“從前文公與秦國(guó)討伐鄭國(guó),秦國(guó)人偷偷與鄭國(guó)訂盟别垮,并在鄭國(guó)安置了戍守的人便监,于是就發(fā)生了肴山之戰(zhàn)。晉軍在前面迎擊碳想,戎人在后面抵抗烧董,秦軍有來(lái)無(wú)回,實(shí)在是我們?nèi)秩耸顾萑脒@個(gè)境地的胧奔。譬如捕鹿逊移,晉國(guó)人抓住它的角,戎人拖住它的腿龙填,與晉國(guó)人一起將它摔倒胳泉。戎人為什么不能免于罪?從這次戰(zhàn)役以來(lái),晉國(guó)的所有戰(zhàn)役岩遗,我們?nèi)秩硕际窍嗬^按時(shí)參加扇商,前來(lái)追隨執(zhí)政,同肴山之戰(zhàn)時(shí)的心意一樣宿礁,豈敢背離疏遠(yuǎn)?現(xiàn)在執(zhí)政下面的大夫們恐怕的確有不足的地方案铺,而使諸侯離心,卻歸咎我們?nèi)秩?我們?nèi)秩说娘嬍骋路c華夏之族不同梆靖,貨幣不通控汉,言語(yǔ)不同,怎能去做壞事?不到會(huì)參加涤姊,也沒(méi)有什么可煩惱的暇番。”
于是朗誦了《青蠅》一詩(shī),然后退出思喊。宣子表示道歉壁酬,并讓他到會(huì)參與事務(wù),以便成全自己平易近人的君子的聲名恨课。
譯文二
晉國(guó)和諸侯各國(guó)在向地集會(huì)舆乔,準(zhǔn)備拘捕姜戎族的首領(lǐng)駒支。晉國(guó)大夫范宣子在朝會(huì)上親自指責(zé)他剂公,說(shuō):“過(guò)來(lái)希俩,姜戎氏!從前秦國(guó)人把你祖父吾離從瓜州趕走,你祖父吾離披著茅草衣纲辽、戴著荊條帽前來(lái)投奔我國(guó)先君颜武。我先君惠公當(dāng)時(shí)有不多的田地璃搜,卻與你們平分來(lái)養(yǎng)活你們。如今諸侯侍奉我們寡君不如從前鳞上,大概說(shuō)話泄漏了什么機(jī)密这吻,這主要是你造成的。明天的會(huì)議篙议,你不要參加了!你要是參加唾糯,就把你抓起來(lái)!”
駒支回答說(shuō):“從前秦國(guó)人仗著他們?nèi)硕?貪婪地掠奪土地,把我們各部落戎人從祖居地趕走鬼贱。貴國(guó)君惠公顯示他崇高的品德,認(rèn)為我們各部戎人都是四岳的后代移怯,不該這樣拋棄滅絕。他賜給我們南部邊疆的土地这难,那里是狐貍居住舟误、豺狼嗥叫的地方。我們各部戎人砍除了那里的荊棘,趕走了那里的狐貍姻乓、豺狼脐帝,從此成了貴國(guó)先君既不內(nèi)侵也不外叛的臣屬,直到如今忠誠(chéng)不二糖权。從前文公與秦國(guó)攻打鄭國(guó),秦國(guó)人私下里同鄭國(guó)人訂立盟約,留下軍隊(duì)在那里駐守,因此而發(fā)生肴地戰(zhàn)役炸站。當(dāng)時(shí)晉軍在前面抵抗,我們?nèi)秩嗽诤竺孢M(jìn)擊,秦軍全軍覆沒(méi),實(shí)在是我們?nèi)秩顺隽舜罅π前摹_@就如同捕鹿,晉國(guó)人抓住它的角旱易,戎人拖住它的后腿禁偎,和晉國(guó)人一起把它掀倒。戎人為什么不能免于罪責(zé)呢?從那時(shí)以來(lái)阀坏,晉國(guó)多次出兵征戰(zhàn)如暖,我戎人各部從來(lái)緊跟其后,時(shí)時(shí)追隨貴國(guó)執(zhí)政忌堂,還是像肴之戰(zhàn)時(shí)那樣心志如一盒至,豈敢疏遠(yuǎn)背離?如今貴國(guó)軍旅中的長(zhǎng)官可能真是有些地方做得不夠,使得諸侯叛離士修,你們卻怪罪我們?nèi)秩?我們各部戎人服飾飲食(習(xí)俗)不與華夏相同枷遂,禮儀使者不相往來(lái),言語(yǔ)不通棋嘲,能做什么對(duì)貴國(guó)不利的壞事?不參加盟會(huì)的事務(wù)酒唉,我也不會(huì)慚愧。”
駒支朗讀了《青蠅》詩(shī)退了下去沸移,范宣子連忙道歉痪伦,請(qǐng)他參加會(huì)議事務(wù)侄榴,同時(shí)也成全了自己和藹可親的君子美名。
向:吳地网沾,在今安徽懷遠(yuǎn)縣西南癞蚕。
戎子駒支:姜戎族的首領(lǐng),名駒支绅这。姜戎涣达,戎族的一個(gè)部落。
數(shù):音鼠证薇,歷數(shù)其罪度苔。
乃祖:你的祖父。瓜州:地名浑度,在今甘肅敦煌西寇窑。
苫(shān)蓋:用草編成的覆蓋物。
不腆(tiǎn):不豐厚箩张,不多甩骏。
女:通“汝”,你先慷。
職:主要饮笛。
詰朝:明日。
蠲(juān):顯示论熙。
四岳:傳說(shuō)為堯舜時(shí)四方部落首領(lǐng)福青。裔胄:后嗣。
亢:抗脓诡。
掎:拉住无午,拖住。
踣;同“仆”祝谚。
猶肴志也:還是像在肴作戰(zhàn)時(shí)那樣忠心宪迟。
逷;音惕,遠(yuǎn)交惯。
攜:離次泽,疏遠(yuǎn)。
贄幣:古人見(jiàn)面時(shí)所贈(zèng)送的禮物商玫。贄幣不通箕憾,喻沒(méi)有往來(lái)。
瞢:音孟拳昌,悶袭异,不舒暢。
青繩:《詩(shī)經(jīng)·小雅》中的一篇炬藤,主旨是希望君子莫信饞言御铃。
辭:道歉碴里。
成:成全。愷悌:和樂(lè)平易上真。