孟嘗君逐于齊而復(fù)反档悠。譚拾子迎之于境,謂孟嘗君曰:“君得無有所怨齊士大夫?”孟嘗君曰:“有望浩∠剿”“君滿意殺之乎?”孟嘗君曰:“然∧サ拢”譚拾子曰:“事有必至缘回,理有固然,君知之乎?”孟嘗君曰:“不知典挑∷盅纾”譚拾子曰:“事之必至者,死也搔弄;理之固然者幅虑,富貴則就之,貧賤則去之顾犹。此事之必至倒庵,理之固然者。請以市諭炫刷。市擎宝,朝則滿,夕則虛浑玛,非朝愛市而夕憎之也绍申,求存故往,亡故去顾彰。愿君勿怨极阅!”孟嘗君乃取所怨五百牒削去之,不敢以為言涨享。
關(guān)鍵詞:戰(zhàn)國策,齊四
孟嘗君被齊國驅(qū)逐出境又返回來筋搏。
譚拾子到邊境迎接他,對(duì)孟嘗君說:“您恐怕對(duì)齊國的士大夫有所怨恨吧厕隧?”孟嘗君說:“有的奔脐《碇埽”譚拾子說:“您想殺掉他們才感到滿意嗎?”孟嘗君說:“是的髓迎÷屠剩”譚拾子說:“事情有必定產(chǎn)生的,道理有本來如此的排龄,您了解嗎波势?”孟嘗君說:“不了解』恋瘢”譚拾子說:“事情必定產(chǎn)生的就是死亡艰亮;道理本來如此的就是富貴了有人靠近他,貧賤了就有人遠(yuǎn)離他挣郭。這就是所說的事情必定產(chǎn)生,道理本來如此的疗韵。請讓我以市場為比喻兑障,市場早晨人滿滿的,晚上就空蕩無人蕉汪,這不是人們愛早市而恨晚市流译,而是想要買東西,所以早晨去者疤,要買的東西晚上沒有福澡,所以離開。希望您不要怨恨別人驹马「镌遥”孟嘗君子是就把五百塊小簡上刻的仇人名字削掉,不敢再說了糯累。