出自兩漢佚名的《明月何皎皎的《》
明月何皎皎雷则,照我羅床幃。
憂愁不能寐肪笋,攬衣起徘徊月劈。
客行雖云樂,不如早旋歸藤乙。
出戶獨(dú)彷徨艺栈,愁思當(dāng)告誰!
引領(lǐng)還入房湾盒,淚下沾裳衣湿右。
明月如此的皎潔明亮,照亮了我羅制的床幃罚勾。
夜里心中惆悵無法入睡毅人,披衣而起在空屋內(nèi)徘徊。
客居在外雖然有趣尖殃,但是怎比得上早日回家呢丈莺。
走出房門獨(dú)自在月下彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢送丰?
伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間缔俄,止不住的淚水打濕了衣裳。
皎:本義是潔白明亮器躏。此處用引申義俐载,為光照耀的意思。
羅床幃:指用羅制成的床帳登失。
寐:入睡遏佣。
攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”揽浙。攬状婶,取意敛。
客:這里指詩人自己。
旋歸膛虫;回歸草姻,歸家。旋稍刀,轉(zhuǎn)撩独。
彷徨:徘徊的意思。
告:把話說給別人聽掉丽。
引領(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望跌榔。
裳(cháng)衣:一作“衣裳”异雁。裳捶障,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙纲刀,男女都穿项炼。
這是反映游子思婦的相思之詩,是《古詩十九首》之一示绊。關(guān)于《古詩十九首》的時代背景有多種說法锭部。宇文所安認(rèn)為中國早期詩歌是一個復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩”早于建安時期的確鑿證據(jù)面褐。今人一般認(rèn)為它并不是一時一人之作拌禾,它所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。
此詩通過皎皎明月抒發(fā)主人公的愁思展哭。其主題有兩種解讀:一說塑造了一個久客異鄉(xiāng)湃窍、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象匪傍;一說刻畫了一個獨(dú)守空閨您市、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象役衡。全詩充分運(yùn)用動作描寫和心理描寫茵休,主人公豐富復(fù)雜的情感是通過人物的自我意識活動以及由意識而誘發(fā)的行動來表現(xiàn)的,具有文學(xué)的形象性手蝎,而且更把人物的心理和感情揉合在一起榕莺,富有抒情詩的特質(zhì)。
按第一種說法棵介,此詩為游子思鄉(xiāng)之作帽撑。
游子的鄉(xiāng)愁是由皎皎明月引起的。更深人靜鞍时,那千里與共的明月亏拉,最易勾引起羈旅人的思緒扣蜻。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月〖疤粒”李白《靜夜思》曰:“床前明月光莽使,疑是地上霜。舉頭望明月笙僚,低頭思故鄉(xiāng)芳肌。”對于這首無名氏古詩中的主人公來說肋层,同樣是這種情緒亿笤。“明月何皎皎栋猖,照我羅床幃净薛。”當(dāng)他開始看到明月如此皎潔時蒲拉,也許是興奮的贊賞的肃拜。銀色的清輝透過輕薄透光的羅帳,照著這位擁衾而臥的人雌团∪剂欤可是,夜已深沉锦援,他輾轉(zhuǎn)反側(cè)猛蔽,尚未入眠。
不是過于耀眼的月光打擾他的睡眠灵寺,而是“憂愁不能寐”曼库。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而“起”替久,在室內(nèi)“徘徊”起來凉泄。游子“看月”“失眠”“攬衣”“起床”“徘徊”這一連串的動作,說明他醒著的時間長蚯根,實在無法入睡后众;同時說明他心中憂愁很深。尤其是那起徘徊”的情態(tài)颅拦,深刻地揭示了他內(nèi)心痛苦的劇烈蒂誉。
詩寫到這里,寫出了“憂愁不能寐”的種種情狀距帅,接著寫“憂愁”的原因右锨。“客行雖云樂碌秸,不如早旋歸绍移∏那裕”這是全詩的關(guān)鍵語,畫龍點(diǎn)睛蹂窖,點(diǎn)明主題轧抗。這兩句雖是直說緣由,但語有余意瞬测,耐人尋味横媚。“客行”既有“樂”月趟,為何又說“不如早旋歸”呢灯蝴?實際上他鄉(xiāng)作客,何樂而言孝宗。正如漢樂府相如歌辭《飲馬長城窟行》所說:“枯桑知天風(fēng)穷躁,海水知天寒。入門各自媚碳褒,誰與相為言折砸】戳疲”而異鄉(xiāng)游子欲歸不歸的情狀和他們所處的客觀現(xiàn)實是密切聯(lián)系著的沙峻。即如此詩的作者,大概是東漢時一個無名文人两芳,在他那個時代摔寨,往往為營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯怖辆,進(jìn)退兩難是复。這兩句詩正刻劃出他想歸而不得歸無可奈何的心情,是十分真切的竖螃。
作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后淑廊,下面四句又像開頭四句那樣,通過主人公的動作進(jìn)一步表現(xiàn)他心靈最深層的痛苦特咆。前面寫到“攬衣起徘徊”季惩,尚是在室內(nèi)走走,但感到還是無法排遣心中的煩悶腻格,于是他走出戶外了画拾。然而,“出戶彷徨”菜职,半夜三更青抛,他像夢游似的,獨(dú)自在月下彷徨酬核,更有一陣孤獨(dú)感襲上心頭蜜另∈适遥“愁思當(dāng)告誰?”正是這種“獨(dú)”举瑰、這種“彷徨”的具體感受了亭病。古樂府《悲歌》云:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸嘶居∽锾”于是詩人情不自禁地向千里之外的故鄉(xiāng)云樹引領(lǐng)而望,可是又不能獲得“可以當(dāng)歸”的效果邮屁,反而引起了更大的失望整袁。他實在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內(nèi)去佑吝。從“出戶”到“入房”坐昙,這一出一入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn)芋忿,以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了炸客。全詩共十句,除了“客行”二句外戈钢,所描寫的都是極其具體的行動痹仙,而這些行動是一個緊接著一個,是一層深似一層殉了,細(xì)致地刻畫了游子欲歸不得的心理狀態(tài)开仰,手法是很高明的。
按第二種說法薪铜,此詩抒發(fā)女子閨中望夫之慨众弓。
閨中女子的愁思由明月引起。這里的“羅床幃”指閨房隔箍。夜深人靜谓娃,孤寂難耐的時候,月光皎潔照耀著床帳蜒滩。原本“憂愁不能寐”滨达,月光的照臨更勾起若許的情思,只好披衣而起帮掉,徘徊于閨室弦悉。開頭兩聯(lián),就形象生動地把一個輾轉(zhuǎn)徘徊的孤閨女子亮相于明月清輝之中蟆炊』颍“客行雖云樂,不如早旋歸”涩搓,是女子心頭對“客行”在外游子的勸說污秆,有抱怨劈猪,也有期許。這一聯(lián)是對全詩主題的揭示良拼。但說歸說战得,怨歸怨,在此時此刻他不能聽見庸推,也不能回來常侦。這滿腹的愁思無人可以告訴。無可奈何贬媒,只好孤獨(dú)地到院子里去流連彷徨聋亡,去對月傾訴。但月亮照我影际乘,卻難慰我情坡倔,抬頭仰望愈久,而“憂愁”愈添脖含,不得不回到房屋里去罪塔,止不住的淚水打濕了衣裳。這里詩人以淚寫愁养葵,以淚寫苦征堪,以淚寫思念,“淚下沾裳衣”不但說淚多港柜,而且把情感推向高峰请契。后兩聯(lián)如泣如訴咳榜,感人至深夏醉。