出自 南北朝 陸凱 《贈(zèng)范曄詩(shī)》
折花逢驛使,寄與隴頭人温亲。(折花 一作:折梅)
江南無(wú)所有棚壁,聊贈(zèng)一枝春。
遇見北去的驛使就去折梅花铸豁,托他帶給遠(yuǎn)在隴山的友人灌曙。
江南別沒(méi)有更好的禮品相送,姑且把一枝梅花送去報(bào)春节芥。
《荊州記》:“陸凱與范曄交善在刺,自江南寄梅花一枝逆害,詣長(zhǎng)安與曄,兼贈(zèng)詩(shī)蚣驼∑悄唬”唐汝諤《古詩(shī)解》則云:“曄為江南人,陸凱代北人颖杏,當(dāng)是范寄陸耳纯陨。”這里用《贈(zèng)范曄》題留储,乃暫從舊說(shuō)翼抠。范曄:字蔚宗,順陽(yáng)山陰(今河南省淅川縣東)人获讳,南朝宋史學(xué)家阴颖、散文家。
驛使:古代遞送官府文書的人丐膝。
隴頭人:即隴山人量愧,在北方的朋友,指范曄帅矗。隴山偎肃,在今陜西隴縣西北。
“聊贈(zèng)”句:贈(zèng):一作“寄”浑此。一枝春:指梅花累颂,人們常常把梅花作為春天的象征。
這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作尤勋。他在戎馬倥傯中登上梅嶺喘落,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中最冰,回首北望瘦棋,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使暖哨,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕赌朋,于是寫下這首詩(shī)。
前兩句寫到了詩(shī)人與友人遠(yuǎn)離千里篇裁,難以聚首沛慢,只能憑驛使來(lái)往互遞問(wèn)候〈锊迹“逢驛使”的“逢”字說(shuō)明不期然而遇見了驛使团甲,由驛使而聯(lián)想到友人,于是寄梅問(wèn)候黍聂,體現(xiàn)了對(duì)朋友的殷殷掛念躺苦,使全詩(shī)充滿著天機(jī)自然之趣身腻。
后兩句則在淡淡致意中透出深深祝福。江南不僅不是一無(wú)所有匹厘,有的正是詩(shī)人的誠(chéng)摯情懷嘀趟,而這一切,全凝聚在小小的一枝梅花上愈诚。由此可見她按,詩(shī)人的情趣是多么高雅, 想象是多么豐富炕柔。 “一枝春”酌泰,是借代的手法,以一代全匕累,象征春天的來(lái)臨宫莱,也隱含著對(duì)相聚時(shí)刻的期待。聯(lián)想友人睹物思人哩罪,一定能明了詩(shī)人的慧心。
藝術(shù)特色方面巡验,詩(shī)中“一枝春”描寫到眼前仿佛出現(xiàn)了春光明媚际插,春到江南,梅綻枝頭的美好圖景显设。梅花是江南報(bào)春之花框弛,折梅寄友,禮輕情義重捕捂,它帶給遠(yuǎn)方朋友的是江南春天的濃濃氣息瑟枫,是迎春吐艷的美好祝愿,也是詩(shī)人與遠(yuǎn)方摯友同享春意的最好表達(dá)指攒。
這首詩(shī)構(gòu)思精巧慷妙,清晰自然,富有情趣允悦。用字雖然簡(jiǎn)單膝擂,細(xì)細(xì)品之,春的生機(jī)及情意如現(xiàn)眼前隙弛。它的藝術(shù)美在于樸素架馋、自然而又借物寄喻,在特定的季節(jié)全闷,特定的環(huán)境叉寂,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認(rèn)具有高潔情操的梅花表達(dá)出來(lái)总珠,把抽象的感情與形象的梅花結(jié)為一體了屏鳍。
陸凱 : 陸凱(?―約504年)降淮,字智君超埋,陸俟之孫,北魏代(今張家口涿鹿縣山澗口村)人佳鳖,鮮卑族霍殴。是南北朝人∠捣裕《魏書》有傳来庭。