甘戊與船夫文言文翻譯
《甘戊與船夫》講述了甘戊對船夫譏諷的駁斥吃挑,發(fā)人深省,告訴了人們物盡其用的道理街立。接下來小編搜集了甘戊與船夫文言文翻譯舶衬,歡迎查看,希望幫助到大家赎离。
甘戊與船夫
甘戊使于齊逛犹,渡大河。船人曰:“河水間耳梁剔,君不能自渡虽画,能為王者之說乎?”甘戊曰:“不然荣病!汝不知也码撰!物各有短長,謹(jǐn)愿敦厚个盆,可事主不施用兵脖岛;騏驥騄駬朵栖,足及千里,置之宮室柴梆,使之捕鼠陨溅,曾不如小貍;干將為利绍在,名聞天下门扇,匠以治木,不如斤斧揣苏。今持楫而上下隨流悯嗓,吾不如子;說千乘之君卸察,萬乘之主,子亦不如戊矣铅祸】又剩”
譯文
甘戊出使齊國,走到一條大河邊临梗,船夫說:“河面很窄涡扼,你(卻)不能夠自己過河,能夠替國王去游說嗎盟庞?”甘戊說:“不是這樣的吃沪,你不知道。世間萬物什猖,各有所能票彪,比方說,恭謹(jǐn)而又忠厚老實的人不狮,能夠奉侍君主降铸,不能夠用他們帶兵打仗;駿馬日行千里摇零,為天下騎士所看重推掸,可是如果叫它去捕獲老鼠,那它肯定不如一只小貓驻仅;寶劍削鐵如泥谅畅,為天下勇士所青睞,可是如果用它來劈砍木柴噪服,那它肯定不如一把斧頭毡泻。用船槳劃船,讓船順著水勢起伏漂流芯咧,我比不上你牙捉;然而游說各個小國大國的`君主竹揍,你就比不上我了⌒安”
字解
①甘戊(wù):戰(zhàn)國時秦國人芬位。秦武王時為左相,秦昭王時逃奔齊國带到。
②使:出使
③間:縫隙昧碉,此指河面很窄
④謹(jǐn)愿敦厚:恭敬而又忠厚老實
⑤曾:竟然,甚至揽惹。
⑥說:做說客
⑦干將:寶劍名
⑧說:說服
⑨騏驥騄駬:四種千里馬的名字
解讀
甘戊說得很棒被饿!只有讓駿馬去伴隨騎士,讓小貓去捕獲老鼠搪搏,讓寶劍去斬殺敵人狭握,讓斧頭去劈砍木柴,世間的萬物才能各盡所能疯溺。管理者要善于分析每個員工的長處论颅,盡量將他們安排到最能施展其長處的職位上,只有這樣囱嫩,企業(yè)才能做到人盡其才恃疯,讓每個員工充分實現(xiàn)他們的價值。
關(guān)鍵詞:甘戊與船夫文言文翻譯