文言文《苛政猛于虎》翻譯
《苛政猛于虎》這則小故事俗扇,形象地說明了“苛政猛于虎”的道理,發(fā)人深省箕别。下面是小編分享的文言文《苛政猛于虎》鑒賞铜幽,歡迎大家閱讀!
苛政猛于虎
先秦:佚名
孔子過泰山側(cè) ,有婦人哭于墓者而哀串稀,夫子式而聽之除抛,使子路問之,曰:“子之哭也母截,壹似重有憂者到忽。”而曰:“然清寇。昔者吾舅死于虎喘漏,吾夫又死焉,今吾子又死焉华烟◆媛酰”夫子曰:“何為不去也?”曰:“無苛政】梗”夫子曰:“小子識(shí)之:苛政猛于虎也负饲。”
出自《十三經(jīng)注疏》本《禮記·檀弓下》喂链。
譯文
孔子路過泰山邊返十,有個(gè)婦人在墳?zāi)古钥薜煤鼙瘋椭微?鬃臃鲋嚽暗姆职迓犞纯樱勺勇穯査f:“你這樣哭,真好像不止一次遭遇到不幸了蝇率〕僭樱”她就說:“是啊!以前我公公死在老虎口中匈仗,我丈夫也死在老虎口中,現(xiàn)在我兒子又被虎咬死了逢慌。”孔子說:“為什么不離開這里呢?”婦女回答說:“(因?yàn)?這里沒有殘暴的政令间狂」テ茫”孔子說:“子路要記住,殘暴的政令比老虎還要可怕!”
注釋
(1)式:同“軾”鉴象,車前的伏手板忙菠,這里用作動(dòng)詞 扶著車前的扶手板。
(2)子路(前542——前480):孔子弟子纺弊,魯國(guó)卞(今山東省泗水縣)人牛欢,仲氏,名由淆游,一字季路傍睹。
(3)壹:真是,實(shí)在犹菱。(4)而:乃拾稳。
(5)然:是這樣的。
(6)舅:丈夫的父親(指公公)腊脱。古以舅姑稱公婆访得。
(7)焉:于此,在此陕凹。
(8)去:離開悍抑。
(9)苛政:繁重的徭役賦稅。
(10)小子:古時(shí)長(zhǎng)輩對(duì)晚輩杜耙,或老師對(duì)學(xué)生的稱呼搜骡。
(11)識(shí)(zhì):同“志”,記住泥技。
賞析
這篇文章通過“苛政”與“猛虎”的絕妙對(duì)比浆兰,形象生動(dòng)地揭露了封建統(tǒng)治者的殘暴本性,對(duì)封建暴政的`鞭撻入木三分珊豹。祖孫三代命喪虎口簸呈,令人悲憫。但可悲的不在于老虎吃人店茶,而在于以身飼虎卻難舍其地蜕便。那悲凄老婦的一席話,那一條條離去的鮮活生命贩幻,是對(duì)當(dāng)政者轿腺,尤其是昏庸殘暴者的血淚控訴两嘴。孔子提出“德治”族壳,“為政以德憔辫,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之”(《論語·為政》);孟子提出施“仁政”仿荆,“君行仁政贰您,斯民親其上,死其長(zhǎng)也”(《孟子·梁惠王下》)拢操。表達(dá)的都是儒家的政治主張锦亦。這則故事,形象地說明了“苛政猛于虎”的道理令境,發(fā)人深省杠园。
關(guān)鍵詞:苛政猛于虎