中國(guó)寓言故事文言文
文言文式的寓言故事是比較難懂的榔昔,特別是一些陌生的詞語(yǔ),可是我們也要嘗試去閱讀瘪菌。下面是中國(guó)寓言故事文言文撒会,希望大家喜歡!
桓公觀于廄①,問(wèn)廄吏曰:"廄何事最難?"廄吏未對(duì)师妙,管仲對(duì)曰:"夷吾②嘗為圉人③矣诵肛,傅馬棧最難:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木無(wú)所施矣怔檩。先傅直木褪秀,直木又求直木;直木已傅,曲木亦無(wú)所施矣薛训。"
(《管子·小問(wèn)篇》)
翻譯:
桓公察看馬廄媒吗,問(wèn)養(yǎng)馬人道:"馬廄里的事什么最難?"養(yǎng)馬人還未回答,管仲答道:"我也曾經(jīng)做過(guò)養(yǎng)馬人乙埃,敷設(shè)馬柵欄最難:如先敷設(shè)歪的木條闸英,歪的需要歪的來(lái)配,歪的木條用上了介袜,直的木條無(wú)法用上甫何。如先敷設(shè)直的木條,直的需要直的來(lái)配;直的木條用上了遇伞,歪的木條無(wú)法用上辙喂。"
薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技鸠珠,自謂盡之巍耗,遂辭歸。秦青弗止渐排,餞于郊衢芍锦,撫節(jié)悲歌,聲振林木飞盆,響遏行云。薛譚乃謝求反次乓,終身不敢言歸吓歇。
(《列子》)
譯文
薛譚在秦國(guó)的名叫青的'人那里學(xué)習(xí)唱歌,還沒(méi)有學(xué)完青的技藝票腰,他自己覺(jué)得已經(jīng)學(xué)完了城看,就辭別青要回家。青也不留他杏慰,在郊外的大路旁為他餞行测柠,打著節(jié)拍唱起悲傷的送行歌,歌聲使林木振動(dòng)缘滥,歌聲使行走的云停下轰胁。薛譚于是向青表示道歉并請(qǐng)求留下,此后他終身不敢提到回家了朝扼。
郢人有遺燕相國(guó)書(shū)者赃阀,夜書(shū),火不明擎颖,因謂持燭者曰:"舉燭榛斯。"云而過(guò)書(shū)"舉燭"观游。舉燭非書(shū)意也。
燕相受書(shū)而說(shuō)之驮俗,曰:"舉燭者懂缕,尚明也;尚明也者,舉賢而任之王凑。"燕相白王搪柑,王大說(shuō),國(guó)以治荤崇。
治則治矣拌屏,非書(shū)意也。今世學(xué)者多似此類(lèi)术荤。
(《韓非子》)
譯文附錄:
楚國(guó)首都郢有人給燕國(guó)宰相寫(xiě)信倚喂,是在夜晚書(shū)寫(xiě)的,燈火不夠亮瓣戚,于是對(duì)拿蠟燭的人說(shuō):"把蠟燭舉高點(diǎn)端圈。"說(shuō)了便把"舉燭"寫(xiě)到信上。"舉燭"不是書(shū)信的本來(lái)的內(nèi)容子库。
燕國(guó)宰相得到書(shū)信便閱讀舱权,說(shuō):"舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思仑嗅,就是舉薦賢能并任用他們宴倍。"燕國(guó)宰相告訴國(guó)王,國(guó)王非常高興仓技,國(guó)家得到很好的治理鸵贬。
治理是得到了治理,但并不是書(shū)信原來(lái)的意思〔蹦恚現(xiàn)在的學(xué)者大多是類(lèi)似這樣的人阔逼。
工之僑得良桐焉,斫而為琴地沮,弦而鼓之嗜浮,金聲而玉應(yīng)。自以為天下之美也摩疑,獻(xiàn)之太常①危融,使國(guó)工視之,曰:"弗古未荒。"還之专挪。工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工寨腔,作古窾(同款)焉②速侈。匣而埋諸土,期年出之迫卢,抱以適市倚搬。貴人過(guò)而見(jiàn)之,易之以百乾蛤。獻(xiàn)諸朝每界,樂(lè)官傳視,皆曰:"希世之珍也家卖。"
工之僑聞之眨层,嘆曰:"悲哉,世也!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣!而不早圖之上荡,其與亡矣!"遂去趴樱,入于宕冥之山,不知其所終酪捡。
(《郁離子》)
譯文附錄:
工之僑得到上好的優(yōu)質(zhì)桐木叁征,刻削做成了琴,裝上弦然后演奏逛薇,發(fā)出金屬的聲音回音象玉磬一樣捺疼。自認(rèn)為是天下的極品,獻(xiàn)給掌管祭祀的官員永罚,官派國(guó)家級(jí)的工匠看琴啤呼。說(shuō)"不古",就還給了他呢袱。工之僑回家媳友,求助于漆匠,偽造出斷裂的細(xì)紋产捞。有求助于篆刻的工匠,作古代款式的雕刻哼御。裝在匣子里埋入土中坯临,過(guò)一整年后拿出來(lái),抱到市場(chǎng)上恋昼。一個(gè)顯貴之人經(jīng)過(guò)看見(jiàn)了琴看靠,用一百兩黃金買(mǎi)了琴,獻(xiàn)進(jìn)宮里液肌。長(zhǎng)官樂(lè)器的官員們傳看挟炬,都說(shuō):"希世之珍啊。"
工之僑聽(tīng)說(shuō)了,嘆道:"悲哀啊谤祖,這世道!難道就單單是一把琴的事嗎?別的方面沒(méi)有不也是這樣的啊!如果不早做打算婿滓,就要和這國(guó)家一起滅亡啊!"便離開(kāi)國(guó)土,遁入深山之中粥喜,沒(méi)人知道他去了什么地方凸主。
子禽問(wèn)曰:"多言有益乎?"墨子曰:"蝦蟆、蛙额湘、蠅卿吐,日夜恒鳴,口干舌檘锋华,然而不聽(tīng)嗡官。今觀晨雞,時(shí)夜而鳴毯焕,天下振動(dòng)衍腥。多言何益?唯其言之時(shí)也。"
(《墨子-附錄》)
注:檘(pì)芥丧,同"敝"紧阔,困,疲勞续担。
譯文:子禽問(wèn)墨子說(shuō):"多說(shuō)話有好處嗎?"墨子回答說(shuō):"蛤蟆擅耽、青蛙、蒼蠅一天叫到晚物遇,口干舌燥乖仇,雖然這樣,人們卻不聽(tīng)它們的⊙耍現(xiàn)在我們來(lái)看早晨的雞乃沙,到黎明時(shí)啼鳴,天下人被它驚醒诗舰。多話有什么用呢?唯有在切合時(shí)機(jī)的時(shí)候說(shuō)話才有用警儒。"
關(guān)鍵詞:中國(guó)寓言故事文言文