杞人憂天文言文翻譯
杞人憂天傳說(shuō)是我國(guó)歷史悠久的民間寓言,這則寓言辛辣地諷刺了那些胸?zé)o大志扳抽,患得患失的人篡帕。下面是小編整理的杞人憂天文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
原文
杞國(guó)有人憂天地崩墜贸呢,身亡所寄镰烧,廢寢食者。又有憂彼之所憂者楞陷,因往曉之怔鳖,曰:“天,積氣耳固蛾,無(wú)處無(wú)氣结执。若屈伸呼吸,終日在天中行止艾凯,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣献幔,日、月趾诗、星宿蜡感,不當(dāng)墜邪?”
曉之者曰:“日、月恃泪、星宿郑兴,亦積氣中之有光耀者,只使墜悟泵,亦不能有所中傷杈笔。”
其人曰:“奈地壞何?”
曉之者曰:“地糕非,積塊耳蒙具,充塞四虛,無(wú)處無(wú)塊朽肥。若躇步跐蹈?終日在地上行止禁筏,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜衡招。
參考譯文
古代杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天會(huì)塌篱昔、地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便食不下咽州刽,寢不安席空执。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開(kāi)導(dǎo)他穗椅,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了辨绊,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng)匹表,一呼一吸门坷,整天都在空氣里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?” 那人說(shuō):“天是氣體袍镀,那日默蚌、月、星苇羡、辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?” 開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“日绸吸、月、星宣虾、辰也是空氣中發(fā)光的東西惯裕,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么绣硝◎呤疲” 那人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?” 開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處鹉胖,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的.握玛,你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng)甫菠,怎么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?” 經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋挠铲,那個(gè)杞國(guó)人才放下心來(lái),很高興;開(kāi)導(dǎo)他的人也放了心寂诱,也很高興拂苹。
典故
從前在杞國(guó),有一個(gè)膽子很小痰洒,而且有點(diǎn)神經(jīng)質(zhì)的人瓢棒,他常會(huì)想到一些奇怪的問(wèn)題,而讓人覺(jué)得莫名其妙丘喻。有一天脯宿,他吃過(guò)晚飯以后,拿了一把大蒲扇泉粉,坐在門(mén)前乘涼连霉,并且自言自語(yǔ)地說(shuō):“假如有一天榴芳,天塌了下來(lái),那該怎么辦呢?我們豈不是無(wú)路可逃跺撼,而將活活地被壓死窟感,這不就太冤枉了嗎?”
從此以后,他幾乎每天為這個(gè)問(wèn)題發(fā)愁歉井、煩惱肌括,朋友見(jiàn)他終日精神恍惚,臉色憔悴酣难,都很替他擔(dān)心,但是黑滴,當(dāng)大家知道原因后憨募,都跑來(lái)勸他說(shuō):“老兄啊!你何必為這件事自尋煩惱呢?天空怎么會(huì)塌下來(lái)呢?再說(shuō)即使真地塌下來(lái),那也不是你一個(gè)人憂慮發(fā)愁就可以解決的啊袁辈,想開(kāi)點(diǎn)吧!”可是菜谣,無(wú)論人家怎么說(shuō),他都不相信晚缩,仍然時(shí)常為這個(gè)不必要的問(wèn)題擔(dān)憂尾膊。后來(lái)的人就根據(jù)上面這個(gè)故事,引伸成“杞人憂天”這句成語(yǔ)荞彼,它的主要意義在喚醒人們不要為一些不切實(shí)際的事情而憂愁冈敛。它與“庸人自擾”的意義大致相同。
關(guān)鍵詞:杞人憂天文言文翻譯