“不須聞此意慘愴沃饶,生前相遇且銜杯母廷。”這兩句是說轻黑,聽我這番醉后的狂歌,也不必心里慘凄琴昆,要把事情看開些氓鄙,趁著我們還健在,見面時(shí)還是痛痛快快地喝幾杯吧业舍!寄情痛飲抖拦,以曠達(dá)表憤激。
出自杜甫《醉時(shí)歌》
諸公袞袞登臺(tái)省舷暮,廣文先生官獨(dú)冷态罪。
甲第紛紛厭梁肉,廣文先生飯不足脚牍。
先生有道出羲皇向臀,先生有才過屈宋巢墅。
德尊一代持钕粒坎坷,名垂萬古知何用君纫!
杜陵野客人更嗤驯遇,被褐短窄鬢如絲。
日糴太倉五升米蓄髓,時(shí)赴鄭老同襟期叉庐。
得錢即相覓,沽酒不復(fù)疑会喝。
忘形到爾汝陡叠,痛飲真吾師。
清夜沉沉動(dòng)春酌肢执,燈前細(xì)雨檐花落枉阵。
但覺高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑预茄?
相如逸才親滌器兴溜,子云識(shí)字終投閣。
先生早賦歸去來耻陕,石田茅屋荒蒼苔拙徽。
儒術(shù)于我何有哉,孔丘盜跖俱塵埃诗宣。
不須聞此意慘愴膘怕,生前相遇且銜杯!
參考譯文
無所事事的人個(gè)個(gè)身居高位召庞,廣文先生的官職卻很清冷淳蔼。豪門之家吃厭了米和肉侧蘸,廣文先生的飯食反而不足。先生的品德超出羲皇鹉梨,先生的才學(xué)勝過屈宋讳癌。德高一代的人往往不得志,揚(yáng)名萬古卻又有何用存皂?
我杜陵野客更受人們譏笑晌坤,身穿粗布衣裳兩鬢如絲。窮得天天在官倉買米五升旦袋,經(jīng)常拜訪鄭老骤菠,我們胸襟默契。得了錢我們往來相見疤孕,買些好酒毫不遲疑商乎。樂極忘形,呼喚我和你祭阀,痛飲的豪情真是我的老師鹉戚!
深沉的清夜我們勸飲春酒,燈前閃爍的屋檐細(xì)雨如花落专控∧ǖ剩狂歡高歌像有鬼神相助,哪知道人餓死還要填溝壑伦腐。司馬相如有才能親自洗食器赢底,揚(yáng)雄能識(shí)字終于要跳下天祿閣。
先生早些賦一篇《歸去來》柏蘑,免得瘠田茅屋長(zhǎng)滿青苔幸冻。儒術(shù)對(duì)我有什么用?孔丘咳焚、柳下跖都已化成塵埃洽损。聽了這些話,心里莫悲傷黔攒,我們生前相遇趁啸,把酒喝個(gè)暢快!
賞析
《醉時(shí)歌》是唐代詩人杜甫的作品督惰。這首詩敘述自己和鄭虔的不幸遭遇不傅,詩中充滿了嘲笑和自嘲。全詩可分四段:首段是先嘲鄭虔赏胚;次段是嘲自己访娶,實(shí)際上也就是嘲笑世人;第三段則舉出司馬相如觉阅、揚(yáng)雄崖疤,似乎是給自己解嘲秘车,實(shí)際上是以此來進(jìn)一步嘲笑當(dāng)時(shí)的整個(gè)社會(huì);末段明嘲儒術(shù)劫哼,暗諷時(shí)政叮趴。此詩既顯示出朋友間肝膽相照的情誼,又表達(dá)了那種抱負(fù)遠(yuǎn)大而又沉淪不遇的焦灼苦悶和感慨憤懣之情权烧。
全詩可分為四段眯亦,前兩段各八句,后兩段各六句般码。從開頭到“名垂萬古知何用”這八句是第一段妻率。
第一段前四句用“諸公”的顯達(dá)地位和奢靡生活來和鄭虔的位卑窮窘對(duì)比。“袞袞”板祝,相繼不絕之意宫静。“臺(tái)省”,指中樞顯要之職券时。“諸公”未必都是英才孤里,卻一個(gè)個(gè)相繼飛黃騰達(dá),而廣文先生革为,“才名四十年扭粱,坐客寒無氈舵鳞。”那些侯門顯貴之家震檩,精糧美肉已覺厭膩了,而廣文先生連飯也吃不飽蜓堕。這四句抛虏,一正一襯,排比式的對(duì)比鮮明而強(qiáng)烈套才,突出了“官獨(dú)冷”和“飯不足”迂猴。后四句詩人以無限惋惜的心情為廣文先生鳴不平。論道德背伴,廣文先生遠(yuǎn)出羲皇沸毁。論才學(xué),廣文先生抗行屈宋傻寂。然而息尺,道德被舉世推尊,仕途卻總是坎坷疾掰;辭采雖能流芳百世搂誉,也解決不了生前的饑寒。
第二段從“廣文先生”轉(zhuǎn)到“杜陵野客”静檬,寫詩人和鄭廣文的忘年之交炭懊,二人像涸泉里的魚并级,相濡以沫,交往頻繁侮腹。“時(shí)赴鄭老同襟期”和“得錢即相覓”嘲碧,仇兆鰲注說,前句是杜甫去父阻,后句是鄭虔來呀潭。他們推心置腹、共敘懷抱至非,開懷暢飲钠署,聊以解愁。
第三段六句是這首詩的高潮荒椭,前四句樽前放歌谐鼎,悲慨突起,是神來之筆趣惠。后二句似寬慰狸棍,實(shí)憤激。司馬相如是一代逸才味悄,卻曾親自賣酒草戈、洗滌食器;才氣橫溢的揚(yáng)雄就更倒霉了侍瑟,因劉棻獲罪而被株連唐片,逼得跳樓自殺。詩人似乎是用才士薄命的事例來安慰朋友涨颜,然而讀者只要把才士的蹭蹬饑寒和首句“諸公袞袞登臺(tái)省”連起來看费韭,就可以感到詩筆的針砭力量。
末段六句庭瑰,憤激中含有無可奈何之情星持。既然仕路坎坷,懷才不遇弹灭,那么儒術(shù)拿來也沒有用了督暂,孔丘和盜跖也可以等量齊觀了。詩人像這樣說穷吮,既是在評(píng)儒術(shù)逻翁,暗諷時(shí)政,又好像是在茫茫世路中的自解自慰酒来,一筆而兩面俱到卢未。末聯(lián)以“痛飲”作結(jié),孔丘非師,聊依杜康辽社,以曠達(dá)為憤激伟墙。
諸家評(píng)論這首詩,或者說悲壯滴铅,或者說豪宕戳葵,其實(shí)悲慨與豪放是兼而有之的,而以悲慨為主汉匙。普通的詩拱烁,要么是豪放易盡(一滾而下,沒有含蓄)噩翠,要么是悲慨不廣(流于偏激)戏自。杜甫的詩豪放而不失蘊(yùn)藉,悲慨而無傷雅正伤锚,這首詩就是一個(gè)例子擅笔。
關(guān)鍵詞:“不須聞此意慘愴,生前相遇且銜杯屯援∶兔牵”的意思