李密,字令伯陕悬,犍為武陽人也题暖,一名虔。父早亡,母何氏醮①芙委。密時年數(shù)歲逞敷,感戀彌至,遂以成疾灌侣。祖母劉氏推捐,躬自撫養(yǎng),密奉事以孝謹聞侧啼。劉氏有疾牛柒,則涕泣側(cè)息,未嘗解衣痊乾,飲膳湯藥必先嘗后進皮壁。有暇則講學(xué)忘疲,而師事譙周哪审,周門人方之游夏②蛾魄。
[注]①醮:jiào金拒,再婚兽肤。
14、對下列詞語的解釋资铡,不正確的一項(
A电禀、后劉終,服闋
C尖飞、而憎疾從事
15葫松、句中加點詞的意義和用法,完全相同的一組是
16扛稽、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是
A滑负、李密侍奉祖母以孝順和恭敬聞名當時在张,為祖母端飯菜、端藥矮慕,他總要嘗過之后才讓祖母用帮匾。
17、翻譯文中畫線句子:(4分)
(1)祖母劉氏璧函,躬自撫養(yǎng)傀蚌,密奉事以孝謹聞
(2)武帝忿之,于是都官從事奏免密官蘸吓,后卒于家善炫。
參考答案
14、D(意動用法库继,認為……對)
15箩艺、A(A項都是“因為”的意思;B項宪萄,主謂之間/代詞艺谆,這;C項拜英,轉(zhuǎn)折/修飾静汤;D項,在/比)
16居凶、C(“和過去舜虫给、禹、皋陶說話一樣”說法有誤排监,原文是“昔舜狰右、禹杰捂、皋陶相與語舆床,故得簡雅;《大誥》與凡人言嫁佳,宜碎挨队。孔明與言者無己敵蒿往,言教是以碎耳盛垦。”)
17、(1)祖母劉氏親自撫養(yǎng)他瓤漏,李密侍奉祖母以孝順和恭敬聞名當時腾夯。
(2)武帝很生氣颊埃,在這種情況下,都官從事上奏免除李密的官職蝶俱。后來李密死在家中班利。
文言文參考譯文
李密,字令伯榨呆,是犍為武陽人(今四川省彭山縣)罗标。他的一個名字叫虔。父親很早就去世了积蜻,母親何氏再嫁闯割。當時李密只有幾歲,他戀母情深竿拆,思念成疾宙拉。祖母劉氏親自撫養(yǎng)他,李密侍奉祖母以孝順和恭敬聞名當時丙笋。祖母劉氏一有病鼓黔,他就哭泣,侍候祖母身旁不见,夜里未曾脫衣澳化。為祖母端飯菜、端湯藥稳吮,他總要嘗過之后才讓祖母用缎谷。有空閑的時間就講學(xué),忘記了疲勞灶似,并且拜譙周為師列林,被譙周的 學(xué)生把他和子游子夏并列(認為是很有文學(xué)才華的。
他年少時在蜀漢做郎官酪惭。多次出使吳國希痴,頗有辯才。吳人稱贊他春感。蜀漢平定后砌创,泰始初年,晉武帝委任他為太子洗馬鲫懒。他因為祖母年高嫩实,無人奉養(yǎng),沒有接受官職窥岩。于是上疏《陳情表》 晉武帝閱讀《陳情表》后說:“李密的名聲甲献,不是徒有虛名。”于是就停止召見他颂翼。后來劉氏去世晃洒,守喪期滿除去喪服慨灭,再一次征用他到洛陽做太子洗馬。司空張華問他說:“安樂公這人怎樣?”李密說:“可以和齊桓公相并列球及。”張華問其中的緣故缘挑,回答說:“齊桓公得到管仲而稱霸諸候,用豎刁而使自己死了不得埋葬桶略,尸蟲流出戶外语淘。安樂公得到諸葛亮而抵抗魏,任用黃皓卻喪了國际歼,由這知道成敗是同樣的惶翻。”張華接著問:“孔明的教誨為什么那么細碎具體?”李密說:“過去舜、禹鹅心、皋陶相互說話吕粗,所以言辭簡潔優(yōu)雅;《大誥》中與普通人說話旭愧,適宜細碎具體颅筋。和孔明說話的人沒有人能和孔明自己相匹敵,因此說話細碎输枯。”張華認為他的話對议泵。
李密由京官外調(diào)做溫令,卻憎恨一個擔任從事的下屬桃熄,曾經(jīng)在寫給人的信中說:“慶父不死去先口,魯國的災(zāi)難不會結(jié)束。”他的下屬把信的內(nèi)容稟告了司隸瞳收,司隸因為李密在縣的名聲清廉謹慎碉京,沒有彈劾他。李密很有才能螟深,常常希望能調(diào)到朝廷任職谐宙,可是朝廷卻沒有人幫助他,于是升遷到漢中擔任太守界弧,自己認為失去了萬分重要的機會凡蜻,心懷怨恨。等到在東堂賜宴餞別夹纫,皇上下詔命令李密賦詩咽瓷,詩的末章說:“人們有這樣的話设凹,有因才有緣舰讹。做官沒有權(quán)勢的朝臣做依靠,不如回家種田闪朱。在上清清楚楚月匣,這話怎么能這么說钻洒。”武帝很生氣,在這種情況下锄开,都官從事上奏免除李密的官職素标。后來李密死在家中。
關(guān)鍵詞:“李密萍悴,字令伯头遭,犍為武陽人也”閱讀答案及原