文言文《秦西巴縱麑》意思翻譯
孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之役听。麑母隨之而啼颓鲜,秦西巴弗忍,縱而予之禾嫉。孟孫歸灾杰,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼熙参,臣誠弗忍艳吠,竊縱而予之。”
孟孫怒孽椰,逐秦西巴昭娩。居一年凛篙,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅栏渺,何也呛梆?”孟孫曰:“夫一麑而不忍,又何況于人乎磕诊!”
另一版本
魯之貴人孟孫填物,獵得麑,使秦西巴持歸霎终。其母隨而鳴滞磺,秦西巴見其哀,縱而與之莱褒。麑隨母而去击困。孟孫怒曰:“吾獵得麑,爾縱之广凸,何也阅茶?”秦西巴曰:“但不忍耳。”孟孫逐秦西巴谅海。居一年脸哀,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君胁赢,今以為太子傅企蹭,何也白筹?”孟孫曰:“夫秦西巴以一麑而不忍智末,又安能虧吾子乎?”
譯文
魯國孟孫氏打獵得到一只幼鹿徒河,派秦西巴帶回去烹了它系馆。母鹿跟著秦西巴叫喚。秦西巴不忍心顽照,放開小鹿還給了母鹿由蘑。孟孫氏回來后,問鹿在哪里代兵。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面哀啼尼酿,我實在不忍心,私自放了它植影,把它還給了母鹿裳擎。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了思币。過了一年鹿响,又把他召回來羡微,讓他擔任兒子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪惶我,現(xiàn)在卻讓他擔任您兒子的老師妈倔,這是為什么?”孟孫氏說:“他對一只小鹿都不忍心傷害绸贡,又何況對人呢盯蝴?”
【另一版本】魯國貴人孟孫君打獵打到了一只小鹿,便讓秦西巴先帶回去听怕,準備殺了吃掉结洼。結(jié)果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟隨著他叉跛,并且啼叫松忍。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了筷厘,還給了它的母親鸣峭。小鹿跟隨著母親離開了。 孟孫君很生氣地說:“我打獵獲得的小鹿酥艳,你放了它摊溶,為什么?”秦西巴說:“路上母鹿一直跟在后面啼叫充石,我實在不忍心莫换,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了骤铃。”過了一年拉岁,孟孫君又把他召回來擔任太子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪惰爬,現(xiàn)在卻讓他擔任您兒子的老師喊暖,這是為什么?”孟孫氏說:“他對一只小鹿都不忍心傷害撕瞧,又何況對我的兒子呢陵叽?”
啟示
孟公角度:我們要知人善任。秦西巴角度:仁慈最終會獲得別人的認可丛版。
注釋
①縱麑(ní):放走小鹿巩掺。麑,小鹿页畦。
②竊:私下胖替,謙辭。
③傅:任輔導責任的官或負責教導的人。在文中指老師刊殉。
④使:派殉摔,命令,讓记焊。
⑤獵:打獵逸月。
⑥烹:燒,煮遍膜。
⑦啼:啼叫碗硬。
⑧忍:忍心
⑨居:過了
⑩安:哪里
11.誠:的確
問答
解釋加粗的詞語:
1.持歸烹之:拿
2.居一年:過了
3.求麑安在:哪里
翻譯句子:
1.臣誠弗忍,竊縱而予之
我實在不忍心瓢颅,就私自把小鹿放了恩尾,讓它跟母鹿走了。
2.夫一麑而不忍挽懦,又何況于人乎翰意!
秦西巴連一只小鹿都不忍心傷害,何況是對人呢信柿!
秦西巴“縱麑”的原因是:麑母隨之而啼冀偶,秦西巴弗忍,縱而予之渔嚷。(用原文回答)
從孟孫對秦西巴前后態(tài)度的變化中进鸠,你得到的啟示是:
1.我們要知人善用。
2.仁慈最終會獲得別人的認可形病。
3.知錯就改客年。
4.不計個人恩怨。
5.自己認為正確就不要怕得罪人漠吻。
關鍵詞:秦西巴縱麑